Enter your keyword

วันอังคารที่ 21 มีนาคม พ.ศ. 2560

คำศัพท์เกี่ยวกับการขึ้น-ลง รถเมล์

By ภาษาอังกฤษ On 21:13

การขึ้น ลง รถเมล์ ภาษาอังกฤษ ตัวอย่าง

สวัสดีค่า ช่วงนี้เราเพิ่งเริ่มงานประจำใหม่ ซึ่งต้องนั่งรถเมล์ไป-กลับทุกวันค่ะ เลยแวะเอาตัวอย่างประโยคและคำศัพท์ที่เกี่ยวกับการขึ้นลงรถเมล์มาฝาก รับรองว่า เอาไปใช้บอกเจ้านายหรือเล่าให้เพื่อนฝรั่งฟังได้แน่นอน มาดูกันว่ามีอะไรบ้าง

คำศํพท์ที่เกี่ยวข้อง

Bus stop (บัส-สต๊อพ) แปลว่า ป้ายรถเมล์
Catch (แคช) แปลว่า เรียกรถ/ขึ้นรถ
Get off (เก็ท-ออฟ) แปลว่า ลงรถ
Fare (แฟร์) แปลว่า ค่าโดยสาร


ตัวอย่างประโยค

Where is the bus stop? (แวร์-อีส-เดอะ-บัส-สต๊อพ) ป้ายรถเมล์อยู่ตรงไหนหรอคะ
Where did you catch a bus? (แวร์-ดิด-ยู-แคช-อะ-บัส) คุณไปขึ้นรถที่ไหน
Where should I get off? (แวร์-ชู้ด-ไอ-เก็ท-ออฟ) ฉันต้องลงตรงไหนอะ
How much is the fare? (ฮาว-มัช-อีส-เดอะ-แฟร์) ค่าโดยสารเท่าไรอะคะ
I catch the bus to work every day. (ไอ-แคช-เดอะ-บัส-ทู-เวิร์ค-เอฟวรี่-เดย์) ฉันขึ้นรถเมล์มาทำงานทุกวัน
I took the bus number 105. (ไอ-ทู้ค-เดอะ-บัส-นัมเบอร์-วัน-โอ-ไฟฟ์) ฉันขึ้นรถเมล์สาย 105
It's late, I have to go catch the bus right now. (อิสท์-เลท. ไอ-แฮฟ-ทู-โกว-แคช-เดอะ-บัส-ไรท์-นาว) สายแล้วๆๆ ตอนนี้ฉันต้องไปขึ้นรถเมล์แล้ว


ไม่ยากเลยใช่ไหมค้า อย่าลืมเอาตัวอย่างประโยคไปฝึกใช้กันนะ สำหรับใครที่ใช้รถโดยสารไปทำงาน ไม่ว่าจะเป็นแท็กซี่ BTS หรือรถเมล์ ก็ขอให้ขึ้น-ลงอย่างปลอดภัยนะคะ ขอบคุณที่อ่านจนจบจ้า


การขึ้น ลง รถเมล์ ภาษาอังกฤษ ตัวอย่าง
ภาพจาก www.theodysseyonline.com


วันจันทร์ที่ 6 มีนาคม พ.ศ. 2560

แปลเพลง One last cry ฉบับหน้ากากจิงโจ้

By ภาษาอังกฤษ On 21:16

แปลเพลง One last cry เป็นภาษาไทย

แปลเพลง One last cry เป็นภาษาไทย

สวัสดีค่า ช่วงนี้เพื่อนๆดู The mask singer กันไหมคะ ใครทีมหน้ากากจิงโจ้บ้างงงง ^^/ เราเรียกว่าเป็นติ่งเลยแหละค่ะ ถึงตอนนี้ยังไม่เฉลยว่าเป็นใคร แต่ก็ฟังเพลงในรายการเป็นร้อยๆรอบ ฮ่าๆ วันนี้เลยขอหยิบเพลงที่นางร้องล่าสุดมาแกะและแปลเป็นไทยซะหน่อย นั่นคือเพลง One last cry (วัน-ลาสท์-คราย) แปลว่า “ร้องไห้ครั้งสุดท้าย” ค่ะ  


My shattered dreams and broken heart
Are mending on the shelf
ความฝันของฉันที่พังทลาย กับหัวใจที่แหลกสลาย
กำลังถูกซ่อมแซมอยู่บนหิ้งนั้น


I saw you holding hands. Standing close to someone else
ฉันเห็นเธอ ยืนจับมือเคียงข้างใครคนนั้น

Now I sit all alone
Wishing all my feelings was gone
ในตอนนี้ ฉันนั่งอยู่เพียงลำพัง
หวังให้ทุกความรู้สึก มันจางหายไป

I gave my best to you
Nothing for me to do
ฉันให้เธอไปหมดแล้วทุกอย่าง
ไม่เหลืออะไรให้ทำอีกแล้ว

But have one last cry. One last cry
นอกจากการร้องไห้ให้กับเธอ เป็นครั้งสุดท้าย

Before I leave it all behind
ก่อนที่ฉันจะทิ้งทุกอย่างไว้ข้างหลัง

I gotta put you out of my mind this time
Stop living a lie
จะต้องลบเธอให้หมดไปจากใจ ต้องหยุดหลอกตัวเองได้แล้ว

I know I gotta be strong
Cause round me life goes on and on
And on ….
And on ….
ฉันรู้ ฉันจะต้องเข้มแข็ง
เพราะชีวิตยังคงดำเนินต่อไปต่อไป และต่อไป

I’m gonna dry my eyes right off you and my mind
ฉันจะต้องปาดน้ำตา ให้หมดไปจากเธอและจากใจของฉัน

One last cry. One last cry
ขอเสียน้ำตาเป็นครั้งสุดท้าย

Before I leave it all behind
I gotta put you out of my mind
For the very last time
Stop living a lie
ก่อนที่ฉันจะทิ้งทุกอย่างไว้ข้างหลัง
จะต้องลบเธอให้หมดไปจากใจ
ครั้งนี้ จะเป็นครั้งสุดท้าย
หยุดหลอกตัวเองซะที

I guess I’m down,
I guess I’m down,
I guess I’m down…
ฉันว่าฉันโอเค ฉันว่าฉันรับไหว ฉันว่าฉันไม่เป็นไร...

To my last cry…
กับการร้องไห้ครั้งสุดท้ายของฉัน

ประโยคที่น่าสนใจในวันนี้ คือคำว่า I’m down to… ค่ะ คำนี้แปลว่า “ฉันโอเค/ฉันตกลง กับ...” ค่ะ ตัวอย่างเช่น
A: Are you down to go shopping with me tomorrow? (อาร์-ยู-ดาวน์-ทู-โก-ช้อปปิ้ง-วิธ-มี-ทูมอร์โร่ว?) คุณโอเคที่จะไปช้อปปิ้งกับผมไหมพรุ่งนี้
B: Yes, I’m down to go. (เยส-ไอม์-ดาวน์-ทู-โก) ได้เลยค่ะ จัดไป

จบแล้วค่ะสำหรับความรู้ในวันนี้ หวังว่าจะฟินกับเสียงนุ่มๆของหน้ากากจิงโจ้ และได้นำประโยคภาษาอังกฤษดีๆไปฝึกใช้กันนะคะ บทความครั้งนี้เราตั้งใจแกะและตั้งใจเขียนมาก ถ้าชอบก็ฝากแชร์และติดตามกันด้วยน้า ขอบคุณที่อ่านจนจบจ้า