Enter your keyword

วันอังคารที่ 30 สิงหาคม พ.ศ. 2559

สำนวน ลงเรือลำเดียวกัน

By ภาษาอังกฤษ On 00:23

ลงเรือลำเดียวกัน ภาษาอังกฤษพูดว่าเขียนว่า

สวัสดีค่าทุกคน วันนี้เรามีสำนวนภาษาอังกฤษ ที่เหมือนกับสำนวนไทยที่ว่า ลงเรือลำเดียวกัน มาฝากค่ะ ก่อนอื่น เรามาดูความหมายในภาษาไทยกัน

สำนวน ลงเรือลำเดียวกัน ความหมายคือ การทำงานร่วมกัน / ได้รับผลกระทบเหมือนๆกัน หรือ กำลังเจอปัญหาเดียวกัน ค่ะ   ในภาษาอังกฤษ ก็แปลตรงๆตัวเลย นั่นก็คือ In the same boat (อิน-เดอะ-เซม-โบ้ท)

ตัวอย่างประโยค
He’s always complaining that he doesn’t have enough money, but we’re all in the same boat.
(ฮี-ออลเวยส์-คอมเพลนนิ่ง-แดท-ฮี-ดาซซึ่น-แฮฟ-อินาฟ-มันนี่, บัท-วี-ออล-เดอะ-เซม-โบ้ท)
เขามักจะบ่นว่าไม่มีเงิน แต่เราทั้งหมดก็ลงเรือลำเดียวกันนั่นแหละ

I can sympathize because I'm in the same boat as you. (ไอ-แคน-ซิมพาไธซ์-บิคอส-ไอม์-อิน-เดอะ-เซม-โบ้ท-แอส-ยูว) ผมเห็นใจเพราะเราลงเรือลำเดียวกัน

Tom: I’m broke. Can you lend me twenty dollars? (ไอม์-โบร้ค. แคน-ยู-เลนด์-มี-ทเวนที่-ดอลลารส์)
ทอม : ฉันไม่มีเงิน . ขอยืมคุณสัก 20 ดอลล่าร์ ได้ไหม ?
Bill: Sorry. I’m in the same boat. (ซอรรี่-ไอม์-อิน-เดอะ-เซม-โบ้ท)
บิล : ขอโทษด้วย . ฉันก็ลงเรือลำเดียวกันกับคุณแหละ


ปิดท้ายบทความนี้ด้วย ประโยคนี้ค่ะ We may have all come on different ships, but we’re in the same boat now.  แปลว่า เราอาจจะมาจากต่างเรือ(ship) หรือต่างที่กัน แต่ตอนนี้เราลงเรือ(boat)ลำเดียวกันแล้ว จ้า  ขอบคุณที่อ่านมาจนจบนะคะ ^^
ลงเรือลำเดียวกัน ภาษาอังกฤษพูดว่าเขียนว่า

วันจันทร์ที่ 15 สิงหาคม พ.ศ. 2559

ประโยคเกี่ยวกับการโทรศัพท์

By ภาษาอังกฤษ On 21:16

การโทรศัพท์ตัวอย่าง ภาษาอังกฤษ

สวัสดีค่ะ บทความครั้งก่อนพูดถึงเรื่องของแบตโทรศัพท์หมด เลยทำให้นึกถึงประโยคเหล่านี้ขึ้นมา ซึ่งคิดว่าน่าสนใจ และน่าจะใช้ได้บ่อยในชีวิตประจำวันค่ะ มาดูกันว่ามีอะไรบ้าง


การโทรกลับ  (Call …. back)
I’ll call him back tomorrow. (ไอ-วิล-คอล-ฮิม-แบค-ทูมอร์โร่ว) ฉันจะโทรกลับหาเขาพรุ่งนี้
Can you please call me back by the end of the day? (แคน-ยู-พลีส-คอล-มี-แบค-บาย-ดิ-เอ็น-ออฟ-เดอะ-เดย์) ช่วยโทรกลับมาภายในวันนี้หน่อยได้ไหมคะ?

การรับสาย (Pick up the phone)
Sorry, I couldn't pick up the phone, I was in a meeting. (ซอรี่-ไอ-คู้ดดึ้น-พิค-อัพ-เดอะ-โฟน. ไอ-วอซ-อิน-อะ-มีททิ่ง)  ขอโทษที ฉันรับสายไม่ได้ ตอนนั้นฉันประชุมอยู่

วางสาย (Hang up)
Don't hang up! (ด๊อนท์-แฮง-อัพ) อย่าพึ่งวางสาย!

วางสายใส่ (Hang up on ….)
He hung up on me! (ฮี-ฮัง-อัพ-ออน-มี!!) เค้าวางสายใส่ชั้นอะแกร๊ T^T


ไม่ยากเลยใช่ไหมคะ หวังว่าจะได้ใช้กันบ่อยๆ อย่าลืมลองเอาไปใช้กันดูน้า ขอบคุณที่อ่านจนจบจ่ะ ^^

การโทรศัพท์ตัวอย่าง ภาษาอังกฤษ

วันอังคารที่ 2 สิงหาคม พ.ศ. 2559

แบตหมด ภาษาอังกฤษ

By ภาษาอังกฤษ On 00:56

แบตหมด ภาษาอังกฤษ พูดว่า

สวัสดีทุกคนค่า สมัยนี้ มีสมาร์ทโฟนอย่างเดียว อาจจะไม่พอแล้วนะคะ ต้องพกพาวเวอร์แบงค์ หรือที่ชาร์ตสำรอง ไว้ด้วย เพราะมันมีอะไรให้เล่นเยอะ จนแบตหมดเร็วม้ากกก  แล้วถ้าปล่อยให้แบตหมดนี่ วุ่นวายเลยนะคะ เพราะสำหรับเรา มือถือ สำคัญกว่ากระเป๋าสตางค์อีกอะ

เกริ่นมาซะเยอะเลย แต่สิ่งที่จะหยิบมาเสนอวันนี้ ก็คือ ประโยคภาษาอังกฤษที่แปลว่า แบตมือถือเราหมด ค่ะ สามารถบอกได้หลายแบบ ดังนี้จ่ะ

My phone is dead. (มาย-โฟน-อีส-เดด)

My cell phone is dead. (มาย-เซลโฟน-อีส-เดด)

My battery is dead. (มาย-แบเดอรี่-อีส-เดด)

แต่ ถ้าแบตยังไม่หมด แต่ใกล้หมดแล้ว ให้บอกแบบนี้จ้า

My cell phone is almost out of power. (มาย-เซลโฟน-อีส-ออลโมส-เอ๊าท์-ออฟ-พาวเวอร์)

My cell phone battery is about to die. (มาย-เซลโฟน-แบเดอรี่-อีส-อะเบ๊าท์-ทู-ดาย)

My phone battery is running out. (มาย-โฟน-แบเดอรี่-อีส-รันนิ่ง-เอ๊าท์).

เพื่อนๆสามารถเลือกใช้ประโยคไหนก็ได้ตามสะดวกเลยจ้า ขอบคุณที่อ่านจนจบนะคะ

แบตหมด ภาษาอังกฤษ พูดว่า
image from www.rcrwireless.com




วันจันทร์ที่ 25 กรกฎาคม พ.ศ. 2559

ทำหก ภาษาอังกฤษ

By ภาษาอังกฤษ On 21:49

ทำหก ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

สวัสดีทุกคนค่า วันนี้มีคำศัพท์บ้านๆ ในชีวิตประจำวันมาฝากเช่นเคยค่ะ นั่นคือคำว่า ทำ...หก

ทำหก ภาษาอังกฤษก็คือ spill (สพิล)  เป็นคำกริยาค่ะ แต่การใช้ส่วนใหญ่ ถ้าจะบอกว่า เราทำอะไรหก มันคือเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นแล้วถูกปะ ดังนั้น เราจะใช้เป็นกริยาช่อง 2 (รูปอดีต)  นั่นคือคำว่า spilt (อ่านว่า สพิลท์ ออกเสียง “เถอะ” นิดนึงค่ะ)

 มาดูตัวอย่างประโยคกัน

 I spilt the soup. (ไอ-สพิล-เดอะ-ซุพ) หนูทำน้ำซุปหกค่ะ

Help me! I spilt coffee on my laptop keyboard. (เฮล์พ-มี! ไอ-สพิลท์-คอฟฟี่-ออน-มาย-แล็บท๊อพ-คีย์บอร์ด) ช่วยด้วย T^T ชั้นทำกาแฟหกใส่แป้นพิมพ์โน้ตบุ๊กชั้นอะ

He spilt something on his shirt (ฮี-สพิลท์-ซัมธิง-ออน-ฮีส-เชิร์ท) เขาทำอะไรไม่รู้หกใส่เสื้อ

ปิดท้ายบทความวันนี้ด้วย สุภาษิต Don’t cry over spilt milk (ด๊อนท์-คราย-โอเวอร์-สพิลท์-มิลค์) แปลตรงตัวก็คือ ไม่ต้องร้องไห้ให้กับนมที่หกไป  หรือหมายความว่า ไม่มีประโยชน์ที่จะมานั่งเศร้าเสียใจ กับสิ่งที่มันผ่านไปแล้ว นั่นเองค่ะ  ขอบคุณที่อ่านจนจบนะค้า ^^

ทำหก ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง
ภาพจาก www.picturequotes.com

อย่าไปเสียใจกับนมที่หก  เราก็แค่ลงไปเลียแทน (แมวน่ะใช่ แต่เสื้อส้มนี่ยังไง 5555)

วันจันทร์ที่ 4 กรกฎาคม พ.ศ. 2559

"สู้ๆ" ไม่ใช่ fighting! นะ

By ภาษาอังกฤษ On 21:52

สู้ๆ ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

สวัสดีค่ะทุกคน วันนี้เรามีคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่พวกเรา คงเคยใช้กันบ่อยๆ แต่ใช้แบบผิดๆ มานำเสนอค่ะ นั่นคือ คำว่า สู้ๆ” 

หลายคนคงชอบใช้คำว่า fighting !!(ไฟติ้ง) แต่รู้ป่าวว่ามันผิด!!!  มีแต่คนไทยกับคนเกาหลี ที่เข้าใจกันเอง นะจ๊ะ

ในภาษาอังกฤษจะไม่ใช่ fighting เดี่ยวๆค่ะ จะต้องพูดว่า Keep fighting! (คีพ-ไฟติ้ง) คือต้องมีคำว่า Keep อยู่ด้วย แปลว่า “สู้ต่อไป” จ้า ตัวอย่างเช่น We'll both keep fighting together. (วีล-โบธ-คีพ-ไฟติ้ง-ทูเกเตอร์) เราสองคนจะสู้ไปด้วยกัน

สู้ๆ ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

นอกจากนี้ ยังสามารถพูดได้อีกหลายแบบเลยค่ะ เช่น

Keep going!  (คีพ-โกอิ้ง)  ทำต่อไปนะ
ตัวอย่าง:  Success is on the top, keep going. (ซักเซส-อีส-ออน-เดอะ-ท๊อพ-คีพ-โกอิ้ง) ความสำเร็จอยู่ข้างหน้า สู้ต่อไป(ทาเคชิ)!!

Don’t give up. (ด๊อนท์-กีฟ-อัพ)  อย่ายอมแพ้นะ
ตัวอย่าง: Don't give up. You still have a chance. (ด๊อนท์-กีฟ-อัพ. ยู-สติล-แฮฟ-อะ-แชนส์) อย่ายอมแพ้นะ นายยังมีโอกาสอยู่

Come on, you can do it! (คัมมอน-ยู-แคน-ดู-อิท)  เอาน่าสู้ๆ แกทำได้อยู่แล้ว
หรือ
I’m cheering you on. You can do it! (ไอม์-เชียร์ริ่ง-ยู-ออน. ยู-แคน-ดู-อิท) สู้ๆ ชั้นเป็นกำลังใจให้ แกทำได้น่า



ต่อจากนี้ก็อย่าไปใช้ว่า fighting! เดี่ยวๆ กับฝรั่งที่ไหนน้า เดี๋ยวจะนึกว่าเราจะไปสู้กับเค้า อิอิ  ขอบคุณที่อ่านจนจบจ้า




วันจันทร์ที่ 27 มิถุนายน พ.ศ. 2559

นอกเรื่อง ออกทะเล ภาษาอังกฤษ

By ภาษาอังกฤษ On 22:09

นอกเรื่อง ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

สวัสดีค่า  เชื่อว่าเพื่อนๆหลายคนคงเคยเจอกับคนที่ชอบพูดจาออกทะเล ...ประเด็นอยู่ตรงนี้... แต่ก็ชอบพูดออกนอกเรื่องไปตรงนั้น อยู่เรื่อย สำหรับเรา เจอบ่อยกับอาจารย์มหาวิทยาลัยค่ะ 555 แต่ก็ดีนะ เพราะทำให้เราไม่ง่วง  อย่างน้อยก็ตื่นมาฟังอาจารย์เม้ามอย แล้วก็หลับต่อ  (เป็นตัวอย่างที่ไม่ดีๆ ห้ามเอาอย่างนะ) อิอิ

สำหรับคำว่า พูดออกนอกเรื่อง สามารถพูดได้หลายแบบนะ แต่เราหยิบคำนี้มาเพราะเห็นว่าฟังง่ายดีค่ะ นั่นคือคำว่า go off topic (โก-อ๊อฟ-ท๊อปปิก)

ตัวอย่างการใช้

Don’t go off topic. (ด๊อนท์-โก-อ๊อฟ-ท๊อปปิก) อย่าออกนอกเรื่องสิ

His comments always go off topic. (ฮีส-คอมเม้น-ออลเวยส์-โก-อ๊อฟ-ท้อปปิก) คอมเม้นของเขาชอบออกทะเลอยู่เรื่อยเลย

Have your teacher ever teaching something then suddenly go off topic? My chemistry teacher always does that. (แฮฟ-ยัวร์-ทีชเชอร์-เอเวอร์-ทีชชิ่ง-ซัมติง-เดน-ซัดเดนลี่-โก-อ๊อฟ-ท๊อปปิก? มาย-เคมิซทรี่-ทีชเชอร์-ออลเวยส์-ดู-แดท) อาจารย์ของคุณเคยสอนอะไรบางอย่างอยู่แล้วจู่ๆก็พูดออกนอกเรื่องไหม อาจารย์วิชาเคมีของผมทำประจำ


สุดท้ายเราเอาภาพตลกๆ มาฝาก เอาไว้แปะกระทู้ที่ชอบมีคอมเม้นออกทะเลจ้า
นอกเรื่อง ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง
นู่นก็นอกเรื่อง นี่ก็นอกเรื่อง นอกเรื่องเต็มไปหมดเบย

นอกเรื่อง ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง 1
ผมไม่รู้ว่าคุณเป็นใคร แต่ผมจะไม่ยอมให้ข้อมูลที่มั่วๆ และออกทะเล ถูกโพสต์ลงเด็ดขาด!


นอกเรื่อง ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง 2
เอาอีกละ ออกทะเลกันอีกละ..

นอกเรื่อง ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง 3
หยุดนอกเรื่องกันซะที ไม่งั้นจะเหนี่ยวไกแล้วนะเฟร้ย

ขอบคุณภาพจาก google และขอบคุณผู้อ่านที่น่ารัก ที่อ่านมาจนจบนะจ๊ะ ^^

วันจันทร์ที่ 20 มิถุนายน พ.ศ. 2559

สมน้ำหน้า ภาษาอังกฤษ

By ภาษาอังกฤษ On 21:32

สมน้ำหน้า ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

สวัสดีค่า บทความภาษาอังกฤษวันนี้ มาในเชิง “ด่า” ฝรั่ง ค่ะ  555 ไม่ใช่คำหยาบนะ แต่ แนะนำให้เอาไปใช้กับคนที่สนิทด้วยเท่านั้นนะจ๊ะ

การบอก “สมน้ำหน้า” ที่เราได้เจอมา มีอยู่ 3 แบบค่ะ ได้แก่

That’s what you get. / That’s what you get for….   คำนี้น่าจะใช้ได้บ่อยสุดค่ะ เพราะฟังดูกลางๆ พูดได้กับทุกเพศทุกวัย

It serves you right. / It serves you right because …. คำนี้อาจจะดูโบราณไปนิด แต่ปกติก็ใช้กันอยู่จ้า

In your face. คำนี้อาจจะดูแรงนิดนึงค่ะ อารมณ์แบบนางอิจฉา เบะปาก แล้วบอกว่า สมน้ำหน้า ชิ!

ตัวอย่างประโยค

That’s what you get for playing game too much. (แดทส์-วอท-ยู-เก๊ท-ฟอร์-เพลอิ้ง-ทูมัช)  สมแล้ว นั่นแหละผลของการที่นายเล่นเกมเยอะไป

It serves him right. He was not nice to her. (อิท-เซิร์ฟ-ยู-ไรท์. ยู-เวอร์-นอท-ไนซ์-ทู-เฮอร์) สมควรแล้ว ก็เขาไม่น่ารักกับหล่อนก่อนหนิ

It serves you right because you cheated on her first. (อิท-เซิร์ฟ-ยู-ไรท์-บีคอส-ยู-ชีท-ออน-เฮอร์-เฟิร์สท) สมน้ำหน้า ก็คุณนอกใจเธอก่อนเอง

หรือจะพูดว่า That’s what you get!  เดี่ยวๆเลยก็ได้ค่ะ ส่วน In your face! ก็พูดได้เช่นกัน  แต่แนะนำให้พูดกับเพื่อนที่สนิทดีกว่านะจ๊ะ

สมน้ำหน้า ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

ภาพจาก pantip.com

สมน้ำหน้า ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง 1
ขอบคุณที่อ่านจนจบนะยะ ^^ ฮิๆ