สมน้ำหน้า ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง
สวัสดีค่า บทความภาษาอังกฤษวันนี้ มาในเชิง “ด่า” ฝรั่ง ค่ะ 555 ไม่ใช่คำหยาบนะ แต่
แนะนำให้เอาไปใช้กับคนที่สนิทด้วยเท่านั้นนะจ๊ะ
การบอก “สมน้ำหน้า” ที่เราได้เจอมา มีอยู่ 3 แบบค่ะ ได้แก่
That’s what you get. / That’s what you get for…. คำนี้น่าจะใช้ได้บ่อยสุดค่ะ เพราะฟังดูกลางๆ
พูดได้กับทุกเพศทุกวัย
It serves you right. / It serves you right because …. คำนี้อาจจะดูโบราณไปนิด
แต่ปกติก็ใช้กันอยู่จ้า
In your face. คำนี้อาจจะดูแรงนิดนึงค่ะ อารมณ์แบบนางอิจฉา
เบะปาก แล้วบอกว่า สมน้ำหน้า ชิ!
ตัวอย่างประโยค
That’s what you get for playing game too much. (แดทส์-วอท-ยู-เก๊ท-ฟอร์-เพลอิ้ง-ทูมัช) สมแล้ว นั่นแหละผลของการที่นายเล่นเกมเยอะไป
It serves him right. He was not nice to her. (อิท-เซิร์ฟ-ยู-ไรท์.
ยู-เวอร์-นอท-ไนซ์-ทู-เฮอร์) สมควรแล้ว ก็เขาไม่น่ารักกับหล่อนก่อนหนิ
It serves you right because you cheated on her first. (อิท-เซิร์ฟ-ยู-ไรท์-บีคอส-ยู-ชีท-ออน-เฮอร์-เฟิร์สท)
สมน้ำหน้า ก็คุณนอกใจเธอก่อนเอง
หรือจะพูดว่า That’s what you get! เดี่ยวๆเลยก็ได้ค่ะ ส่วน In your face! ก็พูดได้เช่นกัน แต่แนะนำให้พูดกับเพื่อนที่สนิทดีกว่านะจ๊ะ
ภาพจาก pantip.com
ขอบคุณที่อ่านจนจบนะยะ ^^ ฮิๆ
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น