Enter your keyword

แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ อาหาร แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ อาหาร แสดงบทความทั้งหมด

วันเสาร์ที่ 12 กันยายน พ.ศ. 2563

กินข้าวหรือยัง English พูดว่า

By ภาษาอังกฤษ On 05:56

กินข้าวหรือยังภาษาอังกฤษพูดว่า

กินข้าวหรือยังsภาษาอังกฤษพูดว่า


กินข้าวหรือยังประโยคสุตฮิตของคนไทย

ห้ามถามว่า Do you eat rice? เด็ดขาดนะคะ

ให้ถามว่า : Have you eaten yet? กินข้าวหรือยัง หรือ Have you had lunch?

ทานมื้อเที่ยงหรือยัง Have you eaten breakfast?

ทานอาหารเช้าหรือยัง Have you had dinner?

ทานอาหารเย็นหรือยัง ใช้ *ตามเวลานะคะ หรือ Have you eaten? ง่ายๆไปเลย

ถามเราละ จะตอบ Yes, I have.ทานแล้วค่ะ No,I haven't. ยังไม่ทานเลยครับ



กินข้าวหรือยัง English พูดว่า

วันจันทร์ที่ 19 มีนาคม พ.ศ. 2561

น้ำจิ้ม เครื่องปรุง ภาษาอังกฤษ

By ภาษาอังกฤษ On 23:35

น้ำจิ้ม เครื่องปรุง ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง


สวัสดีค่ะออเจ้าทั้งหลาย ฮ่าๆๆ ศัพท์นี้เรียกกันทั้งประเทศนะคะเวลานี้  ใครที่ดูละคร ก็คงเห็นนางเอก ทำเครื่องจิ้มสูตรเด็ด ทั้งน้ำจิ้มซีฟู้ด และน้ำปลาหวาน เห็นแล้วถึงกับต้องไปซื้อมาทานตามเลยใช่ปะ 555 วันนี้เลยจะมาแชร์ ศัพท์ภาษาอังกฤษ ที่แปลว่า “เครื่องจิ้ม หรือ น้ำจิ้ม” และ”เครื่องปรุง” ให้ทราบกันค่ะ


น้ำจิ้ม = sauce (ซอส) เช่น น้ำจิ้มซีฟู้ด , น้ำปลาหวาน
Karakade made tasty seafood sauce yesterday. (การะเกด-เมด-เทสตี้-ซีฟู้ด-ซอส-เยสเตอร์เดย์) แม่การะเกดทำน้ำจิ้มซีฟู้ดรสเด็ดเมื่อวานนี้

เครื่องปรุง = seasoning (ซีซันนิ่ง) เช่น พริกไทย , เกลือ , น้ำปลา
This soup needs more seasoning. (ดีส-ซุพ-นีดส์-มอร์-ซีซันนิ่ง) แกงนี้น่าจะต้องใส่เครื่องปรุงเพิ่มอีกนะเจ้าคะ

เป็นไงล่ะ ถึงจะเป็นละครไทย แต่ดูแล้วก็ยังได้ความรู้ภาษาอังกฤษด้วยนะ อิอิ เพื่อนๆคนไหนอยากรู้คำศัพท์อะไรกันอีก สามารถคอมเม้น(comment)กันมาได้นะคะ เราจะไปหาคำแปล และตัวอย่างประกอบการใช้มาให้น้า ขอบคุณที่อ่านจนจบจ้า


น้ำจิ้ม เครื่องปรุง ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง
ภาพจากละคร บุพเพสันนิวาส

วันจันทร์ที่ 25 กรกฎาคม พ.ศ. 2559

ทำหก ภาษาอังกฤษ

By ภาษาอังกฤษ On 21:49

ทำหก ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

สวัสดีทุกคนค่า วันนี้มีคำศัพท์บ้านๆ ในชีวิตประจำวันมาฝากเช่นเคยค่ะ นั่นคือคำว่า ทำ...หก

ทำหก ภาษาอังกฤษก็คือ spill (สพิล)  เป็นคำกริยาค่ะ แต่การใช้ส่วนใหญ่ ถ้าจะบอกว่า เราทำอะไรหก มันคือเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นแล้วถูกปะ ดังนั้น เราจะใช้เป็นกริยาช่อง 2 (รูปอดีต)  นั่นคือคำว่า spilt (อ่านว่า สพิลท์ ออกเสียง “เถอะ” นิดนึงค่ะ)

 มาดูตัวอย่างประโยคกัน

 I spilt the soup. (ไอ-สพิล-เดอะ-ซุพ) หนูทำน้ำซุปหกค่ะ

Help me! I spilt coffee on my laptop keyboard. (เฮล์พ-มี! ไอ-สพิลท์-คอฟฟี่-ออน-มาย-แล็บท๊อพ-คีย์บอร์ด) ช่วยด้วย T^T ชั้นทำกาแฟหกใส่แป้นพิมพ์โน้ตบุ๊กชั้นอะ

He spilt something on his shirt (ฮี-สพิลท์-ซัมธิง-ออน-ฮีส-เชิร์ท) เขาทำอะไรไม่รู้หกใส่เสื้อ

ปิดท้ายบทความวันนี้ด้วย สุภาษิต Don’t cry over spilt milk (ด๊อนท์-คราย-โอเวอร์-สพิลท์-มิลค์) แปลตรงตัวก็คือ ไม่ต้องร้องไห้ให้กับนมที่หกไป  หรือหมายความว่า ไม่มีประโยชน์ที่จะมานั่งเศร้าเสียใจ กับสิ่งที่มันผ่านไปแล้ว นั่นเองค่ะ  ขอบคุณที่อ่านจนจบนะค้า ^^

ทำหก ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง
ภาพจาก www.picturequotes.com

อย่าไปเสียใจกับนมที่หก  เราก็แค่ลงไปเลียแทน (แมวน่ะใช่ แต่เสื้อส้มนี่ยังไง 5555)

วันจันทร์ที่ 7 มีนาคม พ.ศ. 2559

ตะกละ!!

By ภาษาอังกฤษ On 21:06

ตะกละภาษาอังกฤษพูดว่า

ช่วงนี้เรากินเยอะเป็นพิเศษ  ไม่รู้ไปอดอยากมาจากไหน 5555 บทความวันนี้เลยขอพูดถึงคำศัพท์ที่เกี่ยวกับการกินเยอะนิดนึงค่ะ  คำๆนั้นคือคำว่า “ตะกละ”

Greedy (กรีดดี้)  เป็นคำคุณศัพท์  แปลว่า ตะกละ   และ Greedily (กรีดดิลี่) เป็นคำวิเศษณ์  แปลว่า อย่างตะกละตะกราม ค่ะ  มาดูตัวอย่างประโยค กัน

Don’t be greedy (ด๊อนท์-บี-กรีดดี้)  อย่าตะกละ

He began to eat greedily like a hungry man. (ฮี-บีแกน-ทู-อีท-กรีดดิลี่-ไลค์-อะ-ฮังกรี้-แมน)  เขาเริ่มกินอย่างตะกละตะกราม เหมือนคนที่หิวโหย

นอกจาก Greedy จะแปลว่า ตะกละ แล้ว ยังแปลว่า โลภ ได้ด้วยนะคะ ฉะนั้น ประโยค Don’t be greedy! ก็สามารถแปลได้ว่า  อย่าโลภให้มากนะ  ได้ด้วยค่ะ


มาแบบสั้นๆง่ายๆ แต่ใช้ได้จริงน้า  อย่าลืมเอาไปใช้กันนะคะ  ขอบคุณที่อ่านจนจบจ้า

ตะกละภาษาอังกฤษพูดว่า
Credit ภาพจาก www.studyblue.com

วันจันทร์ที่ 16 พฤศจิกายน พ.ศ. 2558

ลูกค้าประจำ ภาษาอังกฤษ

By ภาษาอังกฤษ On 23:33

ลูกค้าประจำ ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

สวัสดีค่ะ บทความวันนี้เอาใจคนทำงานบ้างค่ะ ไม่ว่าเราจะทำธุรกิจอะไร จะต้องมีลูกค้าที่แสนน่ารัก แวะเวียนมาอุดหนุน หรือใช้บริการร้านเราอยู่เป็นประจำ ซึ่งเราเรียกกลุ่มลูกค้าเหล่านี้ว่า ลูกค้าประจำ

ลูกค้าประจำ ภาษาอังกฤษ คือ Regular Customer   (เรกิวลาร์-คัสตอมเมอร์)  ค่ะ  โดยคำว่า Regular แปลว่า ที่เป็นประจำ สม่ำเสมอ  ส่วน customer แปลว่า ลูกค้า จ้า

ตัวอย่างประโยค
You have to take care of him. He’s our regular customer. (ยู-แฮฟ-ทู-เทค-แคร์-ออฟ-ฮิม. ฮีส์-อาวเออร์-เรกิวลาร์-คัสตอมเมอร์)  เธอต้องดูแลเขาให้ดีนะ เค้าเป็นลูกค้าประจำของเรา

นอกจากนี้ ยังมีอีกคำ ที่เอาไว้ยกระดับความเป็น “คนพิเศษ” ของลูกค้า นั่นคือคำว่า Loyal Customer (ลอยอล-คัสตอมเมอร์) แปลว่า “ลูกค้าประจำ ระดับแฟนพันธ์แท้เหนียวแน่นหนึบ”  เลยแหละจ้า

ตัวอย่างประโยค
Big thanks to our loyal customer. Without you, we would be just a small, unknown shop. (บิ๊ก-แต๊งส์-ฟอร์-อาวเออร์-ลอยอล-คัสตอมเมอร์. วิธเอ้าท์-ยู, วี-วูด-บี-จัสท์-อะ-สมอลล์-อันโนน-ช็อป) ขอขอบคุณจริงๆสำหรับลูกค้าคนพิเศษของเรา หากไม่มีพวกคุณ ร้านเราก็คงเป็นแค่ร้านเล็กๆที่ไม่มีใครรู้จัก


แน่นอนค่ะ หากเราบอกลูกค้าว่า คุณเป็น loyal customer นะ ลูกค้าคงยิ้มหน้าบานเลย แต่ต้องหมั่นให้ส่วนลด จัดโปรฯ ของแถมให้เค้าด้วยนะ เค้าจะได้อยู่กับเราไปนานๆ ไงล่ะจร๊า สำหรับวันนี้ เช่นเคย ขอบคุณที่อ่านจนจบจ้า ^3^

ลูกค้าประจำ ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง
สำหรับลูกค้าประจำเท่านั้น
credit:  www.forbes.com



วันอังคารที่ 13 ตุลาคม พ.ศ. 2558

ประโยคภาษาอังกฤษ ในร้านอาหาร

By ภาษาอังกฤษ On 00:50

ประโยคภาษาอังกฤษ ในร้านอาหาร ตัวอย่าง

สวัสดีค่ะเพื่อนๆ อาทิตย์หน้าเราจะไปพักร้อนที่ต่างประเทศ ซึ่งแน่นอนเป็นทริปที่เน้น “กิน” ค่ะ ร้านไหนเพื่อนๆญาติๆบอกมาว่าดี เราจัดหมดค่ะ  ว่าแต่ไปต่างประเทศก็ต้องพูดเป็นภาษาอังกฤษใช่ปะ ถ้าเข้าร้านอาหารแล้วพูดไม่ได้ จะอดกินของอร่อยๆเอา  ว่าแล้วก็มาเตรียมประโยคที่เอาไว้พูดเวลาเข้าร้านอาหารดีกว่า  ลุย!!

เข้าร้านมาจะหาที่นั่ง...
Do you have any tables available? (ดู-ยู-แฮฟ-เอนี่-เทเบิ้ลส์-อะไวละเบิ่ล)  มีโต๊ะว่างมั้ยคะเนี่ย
I’ve got a reservation. (ไอฟ์-ก๊อท-อะ-เรเซอเวชั่น) ฉันจองโต๊ะไว้แล้วค่ะ
A table for 2 please. (อะ-เทเบิ่ล-ฟอร์-ทู-พลีส) ขอโต๊ะสำหรับ 2คน ค่ะ
Could I see the menu, please? (คู้ด-ไอ-ซี-เดอะ-เมนู-พลีส) ขอดูเมนูหน่อยได้ไหมคะ
Do you have any recommended dishes? (ดู-ยู-แฮฟ-เอนี่-เรคอมเมนท์-ดิชเชส) มีเมนูแนะนำมั้ยคะ

เริ่มสั่งอาหารละ...
I want...  (ไอ-ว้อนท์...) + <อาหารที่จะสั่ง> + please. (พลีส)
I’d like to have …. (ไอด์-ไลค์-ทู-แฮฟ...)  + <อาหารที่จะสั่ง>.

โมโหหิว เริ่มเหวี่ยงนิดๆ...
Excuse me. Can you please clean up the table?  (เอกซ์คิวส์-มี. แคน-ยู-พลีส-คลีน-อัพ-เดอะ-เทเบิ้ล) ขอโทษนะคะ ช่วยเช็ดโต๊ะให้หน่อยค่ะ
I’ve not got the food yet. (ไอฟ์-นอท-ก๊อท-เดอะ-ฟู้ด-เยท) ชั้นยังไม่ได้อาหารเลยนะคะ

อิ่มและ เก็บตัง ห่อที่เหลือกลับบ้าน...(ก็มันอร่อยนินา)
Excuse me. Can you please pack it for taking home? (เอกซ์คิวส์-มี. แคน-ยู-พลีส-แพค-อิท-ฟอร์-เทคคิ่ง-โฮม) ขอโทษนะคะ ช่วยห่ออันนี้กลับบ้านให้หน่อย
Check, please. (เช็ค-พลีส)  เก็บตังด้วยค่ะ
Do you accept credit cards? (ดู-ยู-เอกเซฟท์-เครดิท-คาร์ด)  คุณรับบัตรเครดิตมั้ยคะ (กินเยอะตังไม่พอ)
Take the change. (เทค-เดอะ-เชนจ์) / Keep the change (คีพ-เดอะ-เชนจ์) ไม่ต้องทอน (เพราะชั้นให้พอดี 555)


เอาละค่า แค่นี้ คิดว่าคงเพียงพอสำหรับการตระเวนกินของเราและผองเพื่อนแล้ว หวังว่าท่านผู้อ่านก็คงได้นำไปใช้ ไม่มากก็น้อยนะคะ ตอนนี้ขอตัวไปฝึกพูดให้คล่องๆก่อน ขอบคุณที่อ่านจนจบจ้า ม้วฟๆ

ประโยคภาษาอังกฤษ ในร้านอาหาร ตัวอย่าง

image from chrissyctourism.wordpress.com

วันจันทร์ที่ 24 สิงหาคม พ.ศ. 2558

วิธีทำ ช็อคโกแลต คัพเค้ก

By ภาษาอังกฤษ On 22:48

วิธีทำ ช็อคโกแลต คัพเค้ก จากภาษาอังกฤษ

Happy Birth Day to me… ฮูเร่   วันนี้เป็นวันเกิดของเราเอง แก่ขึ้นอีกปีแล้วสินะ ><  พูดถึงวันเกิด สิ่งแรกที่นึกถึงเลยก็คือ เค้กวันเกิด  (ดูไม่ค่อยเห็นแก่กินเลยเนอะ555)  เรามาทำเค้กฉลองกันเถอะ  แต่ถ้าเป็นเค้กปอนด์ก็ดูจะทำยากไปหน่อยนึง  เอาเป็นคัพเค้กดีกว่า เล็กๆง่ายๆ ไม่ยุ่งยาก  ว่าแล้วก็ไปดูวิธีทำกันเลย  

Ingredient ส่วนผสม (สำหรับ 12 ชิ้นนะคะ)
·         5 oz / 150g butter, softened   เนยชนิดนิ่ม 150 กรัม
·         5 oz (150g) superfine (caster) sugar  น้ำตาลขนิดละเอียด สำหรับทำเค้กค่ะ
·         6 oz / 175g self-rising flour   แป้งเค้ก
·         3 eggs   ไข่
·         1 teaspoon vanilla extract or essence   กลิ่นวานิลา 1 ช้อนโต๊ะ
·         2oz /50g chocolate chips (optional)  ช็อคโกแลตชิพ 50 กรัม
·         1.7 oz / 50g unsweetened cocoa powder   ผงโกโก้ ขนิดไม่หวาน
·         Icing or sprinkles at the end if desired   น้ำตาลไอซื่ง หรือ น้ำตาลตกแต่งต่างๆ

วิธีทำ ช็อคโกแลต คัพเค้ก จากภาษาอังกฤษ
อุ่นเตาอบที่อุณหภูมิ 180 องศาเซลเซียส แล้วใส่กระดาษรองคัพเค้ก 12 ชิ้น ไว้ในถาดหลุม

วิธีทำ ช็อคโกแลต คัพเค้ก จากภาษาอังกฤษ 1
ตอกไข่ใส่ชาม ระวังอย่าให้มีเปลือกไข่ตกลงไป  ใช้ส้อมตีเบาๆ

วิธีทำ ช็อคโกแลต คัพเค้ก จากภาษาอังกฤษ 2
ใส่ส่วนผสมที่เหลือ ยกเว้น ช็อคโกแลตชิพลงไปในชามใหญ่ รวมทั้งไข่ที่ตีแล้วเมื่อกี๊ด้วย

วิธีทำ ช็อคโกแลต คัพเค้ก จากภาษาอังกฤษ 3
ใช้เครื่องผสมอาหาร ตีส่วนผสมให้เข้ากันประมาณ 2 นาที จนดูเนียนเข้ากันดี แค่นี้ก็พร้อมใส่ลงในถาดแล้ว

วิธีทำ ช็อคโกแลต คัพเค้ก จากภาษาอังกฤษ 4
ใช้ช้อน หรือไม้พาย ตักส่วนผสมที่ตีแล้วลงในถาด พยายามแบ่งให้เท่าๆกันนะ

วิธีทำ ช็อคโกแลต คัพเค้ก จากภาษาอังกฤษ 5
ค่อยๆโรยช็อคโกแลตชิพลงไปในหน้าเค้กแต่ละชิ้น

วิธีทำ ช็อคโกแลต คัพเค้ก จากภาษาอังกฤษ 6
เอาไปอบประมาณ 18-20 นาที จนมันฟูและแข็งได้ที่

วิธีทำ ช็อคโกแลต คัพเค้ก จากภาษาอังกฤษ 7
ยกถาดออกจากเตา เอาเค้กออกมา ทิ้งไว้บนตะแกรง ให้เย็นประมาณ 2-3 นาที  เมื่อเย็นได้ที่แล้ว ค่อยใส่ไอซิ่งลงไป

วิธีทำ ช็อคโกแลต คัพเค้ก จากภาษาอังกฤษ 8
ตกแต่งหน้าเค้กตามต้องการ เท่านี้ก็เรียบร้อยย

คำศัพท์ที่น่าสนใจในวันนี้

Superfine suger / caster sugar (ซุปเพอร์ไฟน์ ชูการ์ / แคสเทอร์ ชูการ์) น้ำตาลสำหรับทำขนม น้ำตาลชนิดนี้จะค่อนข้างละเอียดและละลายง่ายกว่าปกติ
Self-rising flour (เซลฟ์-ไรซิ่ง-ฟลาวเออร์) แป้งเค้ก แป้งชนิดนี้จะมีผงฟูผสมอยู่ด้วย เอาไว้ใช้ทำเค้ก
Sprinkle (สพริงเคิ่ล) ถ้าเป็นคำกริยา จะหมายถึงการ โรย แต่ถ้าเป็นคำนาม จะหมายถึง สิ่งที่ใช้โรย เช่นเม็ดลูกกวาดสีๆนั่นเอง
Shell (เชลล์) เปลือกไข่ หรือเปลือกหอย
Spatula (สะแพททูล่า) ไม้พาย ที่ใช้กวน

โอยย เขียนบทความไป ท้องร้องไป เห็นทีจะต้องรีบไปทำกินเองซะแล้ว ไปก่อนนะ ขอบคุณที่อ่านจนจบค่า ^^
เครดิดเนื้อหาและรูปจากเว็บ wikihow จ้า

วันอังคารที่ 28 เมษายน พ.ศ. 2558

มาดูศัพท์ ผลไม้ของไทยกัน

By ภาษาอังกฤษ On 20:10

คำศัพท์ผลไม้ไทยภาษาอังกฤษ


สวัสดีค่า เมื่อเร็วๆนี้ เราได้ค้นพบข้อดีอย่างหนึ่งของหน้าร้อนในเมืองไทยแหละ  นั่นก็คือ ผลไม้อร่อยค่ะ ^^ 
คำศัพท์ผลไม้ไทยภาษาอังกฤษ

หน้าร้อนนี้ เป็นฤดูออกดอกออกผลของผลไม้เด็ดๆของไทยหลายชนิดม้ากกก หลายคนอาจจะเห็นแล้วตามท้องถนน ที่เริ่มจะมีแผงผลไม้ที่เราขอบขายอยู่ ไม่ว่าจะเป็น ทุเรียน มะม่วง มะพร้าว ชมพู่ แตงโม ลิ้นจี่ ฯลฯ   

วันนี้เราเลยจะมาแชร์คำศัพท์ ที่เอาไว้เรียกชื่อผลไม้ของไทยค่ะ บางอย่างเราอาจจะรู้จักดีอยู่แล้ว แต่บางอย่างก็อาจจะไม่เคยรู้มาก่อนเลยก็ได้น้า ป่ะ ลองดูกัน

กระท้อน
Santol
แซนทอล
แก้วมังกร
Dragon fruit
ดรากอน-ฟรุ๊ท
ขนุน
Jack fruit
แจ๊ค-ฟรุ๊ท
เงาะ
Rambutan
แรมบูแทน
ชมพู่
Java apple
จาว่า-แอพเพิ่ล
แตงโม
Water melon
วอเทอร์-เมล่อน
ทับทิม
Pomegranate
พอมแกรเนท
ทุเรียน
Durian
ดูเรี่ยน
น้อยหน่า
Sugar apple
ชูก้าร์-แอพเพิ่ล
ฝรั่ง
Guava
กวา-หว่า
มะขาม
Tamarind
แทมมารีน
มะปราง
Marian plum
แมเรียน-พลัม
มะม่วง
Mango
แมงโก้
มะม่วงสุก
Ripe mango
ไรป์-แมงโก้
มะยม
Star gooseberry
สตาร์-กูซ-แบร์รี่
มะละกอ
Papaya
พาพาย่า
มังคุด
Mangosteen
แมงโก้สทีน
ลิ้นจี่
Lichee
ลิชี่
ส้ม
Orange
ออเรนจ์
ส้มโอ
Pomelo
โพเมโล
สับปะรด
Pineapple
พายน์-แอพเพิ่ล
เป็นไงคะ สำหรับเรา เราก็เพิ่งจะรู้คำศัพท์ใหม่ๆหลายคำเลย อย่างเช่น มะม่วงสุก เป็นผลไม้ที่เราชอบมากกกก แต่ไม่เคยรู้เลยว่ามันเรียกว่าอะไร ก็ถือเป็นความรู้เล็กๆน้อยๆที่เอามาแบ่งกันวันนี้นะคะ ขอบคุณที่อ่านจนจบน้า


วันจันทร์ที่ 19 พฤษภาคม พ.ศ. 2557

“อเมริกันแชร์” กับ “ชั้นเลี้ยงเอง” จะพูดยังไงดี

By ภาษาอังกฤษ On 20:15

แชร์ เลี้ยงเอง ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร



หลังเลิกงานเมื่อวาน นัดกับเพื่อนๆและน้องๆที่ทำงานไปกินของหวานกันที่ยูเนี่ยนมอลล์
เป็นร้านเครปเปิดใหม่ ที่มีโปรโมชั่นอยู่  
ไปกันสิบเอ็ดคน สั่งมา 9 จาน 6 เมนู พร้อมน้ำปั่นอีกคนละแก้ว
 โอ้โห  อิ่มมากๆๆ อร่อย แถม ไม่แพงด้วย (เพราะมีโปรฯด้วยแหละ)
สุดท้าย พวกที่เป็นรุ่นพี่ หารกันเลี้ยงรุ่นน้อง จ่ายไปคนละไม่ถึง 200 ฟินสุดๆ ><
มาเข้าเรื่องกันเลยดีกว่า การที่เราไปทานข้าว หรือเฮฮาปาร์ตี้กับเพื่อน แล้วหารค่าใช้จ่ายกันเนี่ย
 ภาษาอังกฤษเค้าจะไม่ใช้คำว่า American share นะ เค้าจะใช้คำว่า go dutch (โก ดัช )แทน
 เช่น I don't want you to pay for my ticket. Let's go Dutch (ไอ ด๊อนท์ ว้อนท์ ยู ทู เพย์ ฟอร์ มาย ทิคเกท.. เลส โก ดัช) ฉันไม่อยากให้คุณเลี้ยงค่าตั๋วอะ เราต่างคนต่างจ่ายเหอะ 
Shall we go dutch at Hilton hotel tonight? (แชล วี โก ดัช แอท ฮิลตัน โฮเทล ทูไน้ท์) เราจะหารกันตอนไปกินที่ฮิลตันมั้ยง่ะ

นอกจากนี้เรายังสามารถบอกไปตรงๆเลย ว่า คุณจ่ายส่วนของคุณนะ You pay for yourself(ยู เพ ฟอร์ ยัวเซ๊ล์ฟ). ก็ได้

แต่ถ้าเราใจปล้ำ อยากจะเลี้ยงทุกคน เราสามารถพูดได้หลายรูปแบบ เช่น It’s my treat (อิส มาย ทรีท)
หรือ  I’ll take care the bill. (ไอ วิล เทค แคร์ เดอะ บิล) แปลว่า ผมเลี้ยงเองครับ
หรือ I’ll buy you a lunch (ไอ วิล บาย ยู อะ ลั้นช์) เดี๋ยวชั้นเลี้ยงมื้อเที่ยงคุณเอง
หรือ the dinner is on me (เดอะ ดินเนอร์ อีส ออน มี). มื้อเย็นชั้นจ่ายนะ  
แล้วถ้าเราไม่อยากให้เพื่อนรู้สึกเกรงใจมาก เราก็สามารถพูดได้ว่า it’s your treat next time (อิส ยัวร์ ทรีท เน๊กซ์ ไทม์). ครั้งหน้าเธอก็เลี้ยงละกัน


สุดท้าย เอารูปที่ไปกินวันนี้มาอวด อิอิ  ขอบคุณที่อ่านจนจบจ่ะ 
เลี้ยงเอง ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร
เลี้ยงเอง ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร 1