Enter your keyword

แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ ค้าขาย แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ ค้าขาย แสดงบทความทั้งหมด

วันจันทร์ที่ 29 มกราคม พ.ศ. 2561

ของหมด พร้อมส่ง ภาษาอังกฤษ

By ภาษาอังกฤษ On 21:04

ของหมด พร้อมส่ง ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

สวัสดีค่ะทุกคน หลายคนในนี้ คงยังไม่รู้ว่า เรามีร้านเสื้อผ้าออนไลน์ของตัวเองอยู่นะคะ ชื่อร้านว่า Dresstobecute สาวๆคนไหนมองหาชุดแฟชั่นสวยๆ ราคาถูก ลองเข้าไปดูได้ ทั้งใน เฟสบุ้ก และ อินสตาแกรม เลยจ้า



นี่ไม่ได้ตั้งใจจะฝากร้านเลยจริงๆนะ 5555 เอ้า ก็บทความที่จะพูดถึงวันนี้ เกี่ยวกับคำศัพท์ที่เหล่าแม่ค้าต้องพูดกันบ่อยๆ งายยย นั่นก็คือคำว่า “พร้อมส่ง” กับ คำว่า “ของหมด” ค่ะ ถ้ามีลูกค้ามาถามเราเป็นภาษาอังกฤษ เราจะบอกว่าอย่างไร มาดูกันจ้า

ก่อนอื่น  ในการถามว่าสินค้าชิ้นนี้ มีของพร้อมส่งหรือเปล่า จะพูดประมาณแบบนี้นะคะ
Do you have this dress? (ดู-ยู-แฮฟ-ดีซ-เดรส) คุณมีเดรสตัวนี้ไหมคะ
Do you have this shirt in stock? (ดู-ยู-แฮฟ-ดีซ-เชิร์ท-อิน-สต้อค)  เสื้อตัวนี้มีของอยู่ไหมคะ

กรณีของหมด เราก็จะต้องตอบไปแบบนี้
ของหมดแบบถาวร หรืออีกน้านนนน เลยกว่าจะมา = sold out  (โซลด์-เอ๊าท์)
I’m sorry. We’ve sold out. (ไอม์-ซอร์รี่. วีฟ-โซลด์-เอ้าท์) ขอโทษค่ะ ของหมดแล้วจ้า
ของหมดชั่วคราว = out of stock (เอ๊าท์-ออฟ-สต๊อค)
I’m sorry. It’s out of stock. Please come back tomorrow.
(ไอม์-ซอร์รี่. อิทส์-เอ๊าท์-ออฟ-สต๊อค. พลีส-คัม-แบค-ทูมอร์โร่ว) ขอโทษนะคะ วันนี้ของหมดแล้ว เข้ามาดูใหม่พรุ่งนี้นะคะ

*** จริงๆแล้วทั้ง sold out และ out of stock สามารถใช้แทนกันได้นะคะ  ถ้าจำสลับกันก็ไม่ต้องคิดมาก ฝรั่งเข้าใจ สื่อสารรู้เรื่อง จ้า *** 

กรณีมีของพร้อมส่ง ให้ตอบแบบนี้
Yes, we have. 
(เยส-วี-แฮฟ) มีจ้า 
It’s in stock right now. (อิทส์-อิน-สต้อค-ไรท์-นาว) ตอนนี้มีของแล้วจ้า 
This dress is the last one in stock. (ดีซ-เดรส-อีซ-เดอะ-ลาสท์-วัน-อิน-สต้อค) เดรสนี้เหลือตัวสุดท้ายแล้วจ้า


ในการค้าขายเนี่ย ถ้าเราสามารถสื่อสารเป็นภาษาอังกฤษได้ ก็จะเปิดโอกาสให้เราขายของได้มากขึ้น เพราะฉะนั้น มาฝึกกันเยอะๆนะคะ 
ปล. ถ้าสั่งเสื้อผ้าร้านเรา ทักมาบอกว่า มาจาก blogger เราจะดีใจมากๆเลยค่ะ เผลอๆมีส่วนลดให้อีกน้า 5555 (ขายเยอะนิดนึงนะวันนี้)   ขอบคุณที่อ่านจนจบนะจ๊ะ
ของหมด พร้อมส่ง ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

วันอาทิตย์ที่ 30 พฤศจิกายน พ.ศ. 2557

ได้รับหรือยัง ภาษาอังกฤษบอกว่าไง

By ภาษาอังกฤษ On 21:33

ได้รับหรือยัง ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

วันก่อนปะป๊าวัยรุ่นของดิชั้น ยื่นมือถือมาให้ดูหน้า chat Line ที่คุยกับฝรั่ง แล้วบอกว่า เนี่ย ป๊าจะถามเพื่อนว่า "ส่งเมล์ไปให้ ได้รับหรือยัง"  ป๊าจะบอกว่าไงอ้ะ

อืม... นั่นสิ บอกว่าไงหว่า

คำว่า ได้รับ ภาษาอังกฤษ จะมีคำว่า get (เก็ท) กับ receive (รีซีฟ) ค่ะ สามารถใช้แทนกันได้ แต่ในกรณีที่ดูเป็นทางการนิดนึง เราแนะนำให้ใช้คำว่า receive  อย่างในกรณีของป๊า จะบอกว่า Did you get my email? หรือ Have you received my email? ก็ได้เหมือนกัน แต่อย่างหลังจะเป็นทางการ เหมาะสำหรับใช้กับลูกค้าค่ะ

แล้วถ้าไม่ใช่อีเมล์ แต่เป็นพัสดุไปรษณีย์ล่ะ ???

สำหรับการส่งเป็นพัสดุ จะมีคำศัพท์อีกคำเพิ่มขึ้นมา นั่นคือคำว่า parcel (พาร์เซิล) ซึ่งแน่นอน แปลว่า พัสดุ นั่นเอง โดยถ้าเราจะถามฝรั่งว่าได้รับพัสดุหรือยัง สามารถใช้แบบนี้ได้
Have you received my parcel(s)?  (แฮฟ ยู รีซีฟท์ มาย พาร์เซิล) เติม S ถ้ามีพัสดุหลายกล่องนะคะ
หรือ
Did you receive my parcel(s)?  (ดิ๊ด ยู รีซีฟ มาย พาร์เซิล)
  สองประโยคนี้มีความแตกต่างกันตรงที่ใช้ Have you กับ Did you โดย Did you จะให้ความรู้สึกค่อนข้างมั่นใจกว่า ว่าพัสดุถึงแล้ว คุณน่าจะได้รับแล้วนะ  ข้อสังเกตอีกอย่าง คือถ้าใช้ Have you คำกริยา ซึ่งก็คือ received จะต้องเป็น V.ช่อง 3 หรือเติม ed ต่อท้ายด้วยทุกครั้งนะคะ


เอาล่ะๆพูดถึงแกรมม่าหลายคนอาจจะบอกว่า พอดีกว่า 555 ถ้างั้นวันนี้ก็ลาไปด้วยรูปน่ารักๆเช่นเคย วันนี้ขอบคุณที่อ่านจนจบนะค้า บายยย
ได้รับหรือยัง ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง
ขอบคุณรูปจาก http://www.michellehenry.fr/mail.htm ค่า

วันจันทร์ที่ 16 มิถุนายน พ.ศ. 2557

เบิกของ เบิกสินค้า ภาษาอังกฤษ

By ภาษาอังกฤษ On 01:39

เบิกของ เบิกสินค้า ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

ที่บริษัทให้ทำเอกสารเกี่ยวกับการเบิกของเพื่อนำมาใฃ้ในการทำงาน เฃ่น เบิกกระดาษ เบิกอุปกรณ์สำนักงานต่างๆ ตอนแรกทำฉบับภาษาไทย ก็ไม่มีปัญหาอะไร แต่พอมาทำฉบับภาษาอังกฤษนี่สิ นึกคำไม่ออกตั้งแต่หัวข้อเลยทีเดียว ก็เลยลอง Search Google ดู ได้ตัวอย่างมาสองสามแบบ เลยเอามาแชร์กันจ้า

การเบิกของในบริษัท เพื่อเอามาใช้ ภาษาอังกฤษใช้คำว่า Requisition (เรคควิซิชั่น)โดยจะใช้เป็นคำนาม หรือ คำกริยาก็ได้  ถ้าเป็นคำนามก็เช่น I shall make a requisition for new laptop tomorrow. (ไอ แชล เมค อะ เรคควิซิชั่น ฟอร์ นิว แล็ปท๊อป ทูมอร์โรว์)  ฉันจะทำเรื่องเบิกคอม(โน๊ตบุ๊ก)เครื่องใหม่พรุ่งนี้

ถ้าใช้ในรูปของคำกริยา ก็เช่น I shall requisition new chairs next Friday. (ไอ แชล เรคควิซิชั่น นิว แชร์ส์ เนกซ์ ฟรายเดย์) ฉันจะเบิกเก้าอี้ใหม่วันศุกร์หน้า


คำว่า Requisition โดยปกติมันจะมีความหมายว่า ความต้องการ หรือ คำร้อง แต่เราสามารถนำมาใช้ในเรื่องของการ เบิกของ แบบในตัวอย่างข้างต้น ขอบคุณที่อ่านจนจบจ้า


เบิกของ เบิกสินค้า ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

ขอบคุณรูปจากเว็บ www.prosoftmyaccount.com/ ค่ะ