Enter your keyword

วันจันทร์ที่ 18 กันยายน พ.ศ. 2560

เมาค้าง แฮงค์ ภาษาอังกฤษ

By ภาษาอังกฤษ On 22:36

เมาค้าง แฮงค์ ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง



สวัสดีค่า ทุกคน วันนี้มีคำศัพท์ที่นักดื่มอาจจะได้ใช้บ่อยๆ มาฝาก 555 นั่นคือคำว่า เมาค้าง หรืออาการแฮงค์ ค่ะ ในภาษาอังกฤษ เราจะใช้คำว่า hangover (แฮงโอเวอร์) ค่ะ คำนี้เป็นคำนามนะคะ แปลว่า อาการเมาค้าง เวลาใช้จะเป็นรูปแบบ 
I/You/We/They/He/She + has/have/had + a hangover ตัวอย่างเช่น

She has a hangover today (ชี-แฮส-อะ-แฮงโอเวอร์-ทูเดย์)  หล่อนเมาค้างน่ะ วันนี้

I drank too much and had a terrible hangover on the following day. (ไอ-แดรงค์-ทู-มัช-แอนด์-แฮด-อะ-เทอริเบิล-แฮงโอเวอร์-ออน-เดอะ-ฟอลโลวอิ้ง-เดย์) ฉันดื่มหนัก แล้วก็แฮงค์สุดๆในวันต่อมา

หรือในบางครั้งเราจะได้ยินคนพูดว่า hungover (ฮังโอเวอร์) เป็นคำคุณศัพท์ แปลว่า มีความเมาค้าง ก็ได้เหมือนกัน   กรณีนี้ รูปแบบการพูดจะต่างไปนิดหน่อย นั่นคือ  
I/You/We/They/He/She + is/am/are/was/were + hungover  ตามตัวอย่างประโยคด้านล่างจ้า

He was quite hungover that day. (ฮี-วอซ-ไควท์-ฮังโอเวอร์-แดท-เดย์) วันนั้นเขาแฮงค์นิดหน่อยน่ะ

I drank too much last night and today I’m hungover. (ไอ-แดรงค์-ทู-มัช-ลาส-ไนท์-แอนด์-ทูเดย์-ไอม์-ฮังโอเวอร์) ฉันดื่มไปเยอะเมื่อคืน วันนี้ฉันเลยเมาค้าง


"ดื่มเหล้าวันละนิดจิตแจ่มใส แต่ดื่มมากไป ระวัง hangover นะจร๊า"  555+  ขอบคุณที่อ่านจนจบค่า :D
เมาค้าง แฮงค์ ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง


วันอังคารที่ 22 สิงหาคม พ.ศ. 2560

เอาเปรียบ ใช้ประโยชน์ ภาษาอังกฤษ

By ภาษาอังกฤษ On 01:18

เอาเปรียบ ใช้ประโยชน์ ภาษาอังกฤษพูดว่า ตัวอย่าง



สวัสดีค่ะทุกคน วันนี้มีวลีภาษาอังกฤษ ที่มีความหมายทั้งเชิงบวก และเชิงลบ มาฝากจ้า คำนั้นคือคำว่า Take advantage of (เทค-แอดแวนเทจ-ออฟ) ค่ะ ความหมายเชิงลบก็คือ การเอารัดเอาเปรียบ ส่วนความหมายเชิงบวก จะหมายถึง “การใช้ประโยชน์” หรือ “การฉกฉวยโอกาสที่เข้ามา ค่ะ  เพื่อความกระชับรวดเร็ว เรามาดูตัวอย่างประโยคกัน

Don’t take advantage of me!  (ด๊อนท์-เทค-แอดแวนเทจ-ออฟ-มี)  อย่ามาเอาเปรียบฉันนะ

I don’t want to take advantage of you. (ไอ-ด๊อนท์-ว้อนท์-ทู-เทค-แอดแวนเทจ-ออฟ-ยูว) ผมไม่อยากเอาเปรียบคุณ

You can take advantage of your free time. (ยู-แคน-เทค-แอดแวนเทจ-ออฟ-ยัวร์-ฟรีไทม์) เธอสามารถใช้ประโยชน์จากเวลาว่างที่เธอมีได้นะ

Please take advantage of your consultant while she is here. (พลีส-เทค-แอดแวนเทจ-ออฟ-ยัวร์-คอนซัลเทิน-ไวล์-ชี-อีซ-เฮียร์) กรุณาใช้ที่ปรึกษาของคุณให้เป็นประโยชน์ ในขณะที่เค้ายังอยู่ที่นี่

Let’s take advantage of the good weather and go to the beach. (เลทส์-เทค-แอดแวนเทจ-ออฟ-เดอะ-กู้ด-เวเธอร์-แอนด์-โก-ทู-เดอะ-บีช) ไหนๆก็อากาศดีแล้ว เราไปทะเลกันเถอะ

วันนี้ทิ้งท้ายกันด้วยคำคมจิกกัดเบาๆ ^_^ ขอบคุณที่อ่านจนจบจ้า

เอาเปรียบ ใช้ประโยชน์ ภาษาอังกฤษพูดว่า ตัวอย่าง
แค่เพราะว่าชั้นใจดี ไม่ได้หมายความว่า จะมาเอาเปรียบชั้นได้นะยะ!!



วันจันทร์ที่ 31 กรกฎาคม พ.ศ. 2560

ดัดฟัน จัดฟัน ภาษาอังกฤษ

By ภาษาอังกฤษ On 23:38

ดัดฟัน จัดฟัน ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง



สวัสดีค่าทุกคน วันก่อนเราไปเจอคลิบวิดิโอที่พูดเกี่ยวกับการจัดฟันมาค่ะ เลยนึกขึ้นมาได้ว่า เอ้ะ ถ้าจะพูดเป็นภาษาอังกฤษ เกี่ยวกับการจัดฟัน เค้าพูดกันยังไงนะ ..ถ้าเพื่อนๆสงสัยเหมือนกัน ก็เลื่อนมาหาคำตอบด้านล่างนี้ได้เลยย

Brace (เบรส) คือคำที่เราจะใช้กันค่ะ คำนี้เป็นได้ทั้งคำกริยาและคำนาม นะ ถ้าแปลตรงตัว จะแปลว่า รัด หรือ ค้ำ/ พยุง หรือ สิ่งที่ช่วยค้ำ ค่ะ โดยถ้าเราจะบอกว่า ฉันใส่เหล็กดัดฟัน จะพูดว่า I have braces (ไอ-แฮฟ-เบรสเสส) ค่า โดยเราจะเติม –es เข้าไปเพราะเราใส่เหล็กดัดฟันหลายซี่นั่นเอง

มาดูตัวอย่างประโยคเพิ่มเติมกันค่ะ

Sticky foods can damage your braces. (สติ๊กกี้-ฟู้ด-แคน-ดาเมจ-ยัวร์-เบรสเสส) อาหารที่เหนียวๆไม่ดีต่อเหล็กดัดฟันของเธอนะ

How long will my braces be on? (ฮาว-ลอง-วิล-มาย-เบรสเสส-บี-ออน) หนูต้องใส่เหล็กดัดฟันไปนานแค่ไหนคะ

How long have you had braces on? (ฮาว-ลอง-แฮฟ-ยู-แฮด-เบรสเสส-ออน) คุณใส่เหล็กดัดฟันมานานแค่ไหนแล้ว

I had braces for about 2 years. (ไอ-แฮด-เบรสเสส-ฟอร์-อะเบ้าท์-ทรี-เยียรส์) ฉันใส่เหล็กดัดฟันอยู่ราวๆสองปี

It's time to take my braces off! (อิทส์-ไทม์-ทู-เทค-มาย-เบรสเสส-ออฟ) ถึงเวลาที่ฉันจะถอดเหล็กดัดฟันแล้ว

You should wear a retainer after getting the braces removed. (ยู-ชู้ด-แวร์-อะ-รีเทนเนอร์-อาฟเตอร์-เกทติ้ง-เดอะ-เบรสเสส-รีมูฟถ์) คุณควรใส่รีเทนเนอร์หลังจากถอดเหล็กดัดฟันออกแล้ว

หายสงสัยกันแล้วใช่ไหมจร๊า ลองเอาไปพูดกันดูนะ จบบทความด้วยภาพหนุ่มสาววัยใส ฟันเหล็กน่ารักๆ >< คนที่อ่านมาถึงตรงนี้ ขอให้สวยหล่อกว่าน้องๆในรูปนี้อีกจ้า เพี้ยงง ^_^

ดัดฟัน จัดฟัน ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง
ขอบคุณที่อ่านจนจบนะคะ
Credit ภาพจาก google จ้า

วันอังคารที่ 25 กรกฎาคม พ.ศ. 2560

เกรงใจ ภาษาอังกฤษ

By ภาษาอังกฤษ On 00:02

เกรงใจ ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

เกรงใจ ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง


สวัสดีค่ะ วันนี้มาพร้อมกับคำภาษาไทย ที่มีคนอยากรู้เยอะมากๆ ถึงกับต้องไปหาข้อมูลมา เพื่อมาแบ่งปันความรู้กับเพื่อนๆ คำนั้นคือคำว่า “เกรงใจ” ค่ะ

ในภาษาไทยนั้น คำว่าเกรงใจ มีหลายความหมายนะ แล้วแต่สถานการณ์ที่เราใช้ อาจหมายความว่า “ไม่อยากรบกวน / ไม่อยากทำให้เสียเวลา”  เช่น ชั้นไม่อยากให้คุณถือของให้เพราะฉันเกรงใจ หรือหมายถึง “ให้ความเคารพ”  เช่น นักเรียนต้องมีความเกรงอกเกรงใจคุณครู ด้วยนะจ๊ะ..

ภาษาอังกฤษนั้น จะไม่มีคำศัพท์ที่แปลเป็นคำว่า เกรงใจ ตรงๆ แต่จะใช้เป็นคำอื่นๆแล้วแต่สถานการณ์ค่ะ  เรามาดูตัวอย่างประโยค พร้อมอธิบายไปด้วยกันดีกว่า

I feel bad that you always take notes for me. (ไอ-ฟีล-แบ๊ด-แด๊ท-ยูว-ออลเวยส์-เทค-โน้ทส์-ฟอร์-มี)  ฉันเกรงใจจังที่คุณคอยจดโน้ตให้ฉันตลอด
**I feel bad แปลตรงตัวก็คือ “ฉันรู้สึกไม่ดี” เป็นการสื่อความหมายว่า “เราเกรงใจ” แบบง่ายๆเลยค่ะ**

Feel free to contact me anytime. (ฟีล-ฟรี-ทู-คอนแทค-มี-เอนี่-ไทม์) ติดต่อผมได้ตลอด ไม่ต้องเกรงใจนะครับ
Don’t hesitate to ask me anything. (ด๊อนท์-เฮซิเทท-ทู-อาสค์-มี-เอนี่ธิง) ถามมาเลยค่ะไม่ต้องเกรงใจ
** คำว่า Feel free / Don’t hesitate ความหมายคล้ายกัน คือ ทำตัวตามสบาย/ไม่ต้องกังวล/อย่าคิดมาก ซึ่งการบอกให้คนทำตัวสบายๆ ก็เหมือนบอกว่า ไม่ต้องเกรงใจ นั่นแหละ**

I didn’t call him last night because I don’t want to bother him. (ไอ-ดิ๊ดนท์-คอล-ฮิม-ลาส-ไนท์-บีคอซ-ไอ-ด๊อนท์-ว๊อนท์-ทู-บอเธอร์-ฮิม)  ฉันไม่ได้โทรหาเค้าเมื่อคืนเพราะฉันเกรงใจ
**Bother แปลว่า รบกวน การบอกว่า ไม่อยากรบกวน ก็หมายถึง เกรงใจ อะเนอะ**

Som is a very considerate girl. (ชี-อีซ-อะ-เวรี่-เคินซิเดอเรท-เกริ์ล) ส้มเป็นเด็กที่ขี้เกรงใจมาก
Children should show consideration for their elders. (ชิลเดร้น-ชู้ด-โชว์-เคินซิเดอเรเชิ่น-ฟอร์-แดร์-เอลเดอรส์) เด็กควรมีความเคารพ/เกรงอกเกรงใจผู้ใหญ่
**Considerate / consideration แปลว่า การคิดถึงจิตใจผู้อื่น ก็หมายถึงเกรงใจได้เหมือนกันค่า แต่คำๆนี้ความหมายในมุมมองฝรั่งจะค่อนข้างกว้าง ฉะนั้นเราคิดว่าในชีวิตประจำวัน ใช้คำง่ายๆ แบบด้านบนๆ จะชัวร์กว่าจ้า **

จากตัวอย่างที่ยกมา หวังว่าเพื่อนๆจะสามารถเลือกหยิบเอาไปใช้ได้อย่างถูกต้องมากขึ้นนะคะ ภาษาอังกฤษเนี่ย มันดิ้นได้ ความหมายหนึ่งๆ อาจจะมีหลายคำให้เลือกใช้ ฉะนั้นอย่าไปเครียดกับมันมากค่ะ เอาที่ง่ายๆ และสื่อสารเข้าใจก็ถือว่าเก่งแล้วจ้า วันนี้ขอบคุณที่อ่านจนจบนะคะ.


 







ฟังไปด้วย ฝึกไปด้วย เต้นไปด้วย แก้เครียด ^_^

วันอังคารที่ 18 กรกฎาคม พ.ศ. 2560

ตัวอย่างการใช้ As well (ด้วยเหมือนกัน)

By ภาษาอังกฤษ On 23:25

As well แปลว่าตัวอย่างประโยค

สวัสดีค่า หัวข้อบทความวันนี้เขียนตามคำเรียกร้องของเพื่อนๆที่ติดตามอ่านค่ะ มีคนถามมาว่า as well นั้นใช้ยังไง มาค่ะเดี๋ยวจะเล่าให้ฟัง

ในภาษาอังกฤษ คำที่แปลว่า “ด้วยเหมือนกัน” จะมีอยู่ 3 คำ ที่สามารถใช้สลับกันได้ นั่นก็คือคำว่า too (ทู), also (ออลโซ), และ as well (แอซ-เวล) ทั้งหมดนี้ เราจะใช้เพื่อบอกความเห็นพ้องต้องกัน ความคล้อยตามกัน ไม่ว่าจะเป็นการ คิดเหมือนกัน ชอบเหมือนกัน หรือทำอะไรเหมือนกัน  สำหรับวันนี้จะมายกตัวอย่างการใช้คำว่า as well ค่ะ

ตัวอย่างประโยคที่ใช้ as well

She is good at dancing and singing as well. (ชี-อีซ-กู้ด-แอท-แดนซิ่ง-แอนด์-ซิงกิ้ง-แอซ-เวล) นางเต้นเก่งแล้วก็ร้องเพลงเก่งด้วย

I love my dog and it loves me as well. (ไอ-เลิฟ-มาย-ด๊อก-แอนด์-อิท-เลิฟส์-มี-แอซ-เวล) ฉันรักหมาของฉัน และมันก็รักฉันเหมือนกัน

We have meeting on the evening as well. (วี-แฮฟ-มีททิ่ง-ออน-ดิ-อีฟนิ่ง-แอซ-เวล) เรามีประชุมกันตอนบ่ายด้วยเหมือนกันนะ

He has knowledge and experience as well. (ฮี-แฮส-โนวเลจ-แอนด์-เอกซ์พีเรียนส์-แอซ-เวล) เขามีความรู้ แล้วก็ยังมีประสบการณ์อีกด้วย

Let’s talk about it tomorrow. Can you bring the laptop as well? (เลทส์-ทอล์ค-อะเบ้าท์-ดิด-ทูมอร์โรว. แคน-ยูว-บริง-เดอะ-แลพท๊อพ-แอซเว้ล) เดี๋ยวเรามาคุยกันพรุ่งนี้เนอะ คุณเอาโน้ตบุ๊ก(แลบท๊อป) มาด้วยได้ไหม

As well แปลว่าตัวอย่างประโยค
จากตัวอย่างทั้งหมด ลองเอาไปหัดใช้กันดูน้า  สำหรับคนที่อยากติชม หรืออยากให้เราเขียนเรื่่องอะไร สามารถคอมเม้นบอกกันได้น้า เราจะไปหามาตอบให้จ้า มาฝึกภาษาไปด้วยกัน เนอะ :D ขอบคุณทุกคนที่อ่านจนจบนะคะ

วันจันทร์ที่ 3 กรกฎาคม พ.ศ. 2560

In a row ติดๆกัน ต่อเนื่องกัน

By ภาษาอังกฤษ On 23:12

In a row หมายความว่าภาษาอังกฤษ

สวัสดีทุกคนค่ะ วันนี้เรามีวลีที่น่าสนใจมานำเสนอ เราเจอบ่อยในรายการแข่งขันต่างๆ ซึ่งเราสามารถเอาไปใช้เท่ๆ คูลๆ ในชีวิตประจำวันได้ค่ะ ^_^ นั่นคือคำว่า  In a row(อิน-อะ-โรว)

วิธีการใช้ จะใช้สำหรับขยายความถี่ในประโยค แปลว่า ติดๆกัน / อย่างต่อเนื่องกัน  ตัวอย่างเช่น

He has won five games in a row. (ฮี-แฮส-วอน-ไฟฟ์-เกมส์-อิน-อะ-โรว) เขาชนะ 5 เกมติดกันเลยอะ (เมพขิงๆ)

She told her kids to stand in a row against the wall. (ชี-โทลด์-เฮอร์-คิดส์-ทู-สแตนด์-อิน-อะ-โรว-อะเก๊นซ์-เดอะ-วอลล์) เธอบอกให้ลูกๆยืนเรียงหน้ากระดาน (โดยหันหลังให้กำแพง)

The good thing of this job is I can take several days off in a row. (เดอะ-กู้ด-ธิง-ออฟ-ดีซ-จ๊อบ-อีซ-ไอ-แคน-เทค-เซเวอรอล-เดย์ส-ออฟ-อิน-อะ-โรว) ข้อดีของงานนี้คือ ฉันสามารถหยุดงานได้หลายวันติดกัน

I have two classes in a row. (ไอ-แฮฟ-ทู-คลาส-อิน-อะ-โรว)  หนูมีเรียน2คาบติดเลยค่ะ

I'm working
seven shifts in a row. (ไอม์-เวิร์คกิ้ง-เซเว่น-ชิฟทส์-อิน-อะ-โรว)  ช่วงนี้ผมทำงาน 7 กะติดกัน (คนหรือหุ่นยนต์เนี่ย)

They won the competition for the second year in a row. (เธย์-วอน-เดอะ-คอมเพทิเชิ่น-ฟอร์-เดอะ-เซคอน-เยียร์-อิน-อะ-โรว) พวกเขาชนะการแข่งขันเป็นปีที่สองแล้ว (ปีที่แล้วก็ชนะ)


จากตัวอย่างข้างบน พอจะเข้าใจกันไหมค้า หวังว่าพอจะเห็นภาพ และนำไปลองใช้กันได้นะจ๊ะ ขอบคุณที่อ่านจนจบ เช่นเคยจ้า

In a row หมายความว่าภาษาอังกฤษ
นี่คือวิธีการต่อแถวที่ถูกต้อง..
 (ถอดรองเท้าแล้วไปนั่งเนี่ยนะ)

วันพุธที่ 28 มิถุนายน พ.ศ. 2560

At all ไม่เลยซักนิดเดียว

By ภาษาอังกฤษ On 23:59

At all ภาษาอังกฤษแปลว่าตัวอย่าง

สวัสดีค่าทุกคน ช่วงใกล้สิ้นเดือนแบบนี้  เหลือตังในกระเป๋าเท่าไรกันบ้างคะ 5555 แซวเฉยๆ อย่าเพิ่งเครียดกันนะ เดี๋ยวเงินก็ออกแล้ว  มาฝึกภาษาอังกฤษไปพลางๆดีกว่า

คำศัพท์ภาษาอังกฤษวันนี้ขอเสนอคำว่า  AT ALL เอาไว้ต่อท้ายประโยค เป็นการเน้น หรือเพื่มความเข้มข้นในประโยค เช่น ถ้าจะบอกว่า ฉันไม่มีเงิน โดยปกติจะพูดว่า I have no money”. (ไอ-แฮฟ-โน-มันนี่) แต่ถ้าเราใส่คำว่า at all ต่อท้าย (I have no money at all) จะแปลได้ว่า “ฉันไม่มีเงินเลยยย” / “ฉันไม่มีตังเลยสักบาท” แบบนี้จ้า

ยังมีอีกหลายสถานการณ์ที่เอาคำว่า at all มาเน้น เช่น

I don’t know him at all. (ไอ-ด๊อนท์-โนว-ฮิม-แอท-ออล) ฉันไม่รู้จักเค้าแม่แต่นิดเดียว

Don’t pretend to not love me at all. (ด๊อนท์-พรีเทน-ทู-นอท-เลิฟ-มี-แอท-ออล) อย่าแกล้งทำเป็นไม่รักผมเลย (ผมรู้ว่าคุณรักผม คริๆ)

Do you love me at all? (ดู-ยู-เลิฟ-มี-แอท-ออล) คุณรักฉันสักนิดบ้างไหม T^T

They weren’t interested at all. (เด-เวอร์นท์-อินเทอเรสเทด-แอท-ออล) พวกเขาไม่สนใจเลยอะ

He could not speak English at all. (ฮี-คู้ด-นอท-สปีค-อิงลิช-แอท-ออล) เขาพูดภาษาอังกฤษไม่ได้เลย

หรือใช้ในการตอบว่า ไม่เป็นไรเลย/ ไม่เลย ก็ได้ เช่น
A: Do you mind if I sit here? (ดู-ยู-มายด์-อีฟ-ไอ-ซิท-เฮียร์)  คุณจะว่าอะไรมั้ยถ้าชั้นจะนั่งตรงนี้
B: No, not at all. (โน่ว-นอท-แอท-ออล) ไม่เลยครับๆ

สังเกตว่าส่วนใหญ่ คำว่า at all จะใช้กับประโยคเชิงลบ หรือประโยคปฎิเสธ ดังนั้นคำว่า at all สามารถแปลเป็นไทยได้ว่า “ไม่เลย” หรือ “ไม่แม้แต่นิดเดียว” ก็ได้ค่า
ปล. จริงๆแล้ว at all สามารถใช้กับประโยคเชิงบวกก็ได้ เพื่อเน้นความรู้สึกให้ประโยค แต่ไม่ได้เจอบ่อยนักค่ะ ส่วนใหญ่จะใช้เป็นแนวนี้มากกว่าจ้า

ขอบคุณทุกคนทีอ่านมาจนจบจ้า ขอให้เงินเดือนเข้าแบบปังๆๆ เลยนะคะ จุ้ฟๆ
At all ภาษาอังกฤษแปลว่าตัวอย่าง
Image from: http://tagdel.dk