Enter your keyword

วันพุธที่ 28 มิถุนายน พ.ศ. 2560

At all ไม่เลยซักนิดเดียว

At all ภาษาอังกฤษแปลว่าตัวอย่าง

สวัสดีค่าทุกคน ช่วงใกล้สิ้นเดือนแบบนี้  เหลือตังในกระเป๋าเท่าไรกันบ้างคะ 5555 แซวเฉยๆ อย่าเพิ่งเครียดกันนะ เดี๋ยวเงินก็ออกแล้ว  มาฝึกภาษาอังกฤษไปพลางๆดีกว่า

คำศัพท์ภาษาอังกฤษวันนี้ขอเสนอคำว่า  AT ALL เอาไว้ต่อท้ายประโยค เป็นการเน้น หรือเพื่มความเข้มข้นในประโยค เช่น ถ้าจะบอกว่า ฉันไม่มีเงิน โดยปกติจะพูดว่า I have no money”. (ไอ-แฮฟ-โน-มันนี่) แต่ถ้าเราใส่คำว่า at all ต่อท้าย (I have no money at all) จะแปลได้ว่า “ฉันไม่มีเงินเลยยย” / “ฉันไม่มีตังเลยสักบาท” แบบนี้จ้า

ยังมีอีกหลายสถานการณ์ที่เอาคำว่า at all มาเน้น เช่น

I don’t know him at all. (ไอ-ด๊อนท์-โนว-ฮิม-แอท-ออล) ฉันไม่รู้จักเค้าแม่แต่นิดเดียว

Don’t pretend to not love me at all. (ด๊อนท์-พรีเทน-ทู-นอท-เลิฟ-มี-แอท-ออล) อย่าแกล้งทำเป็นไม่รักผมเลย (ผมรู้ว่าคุณรักผม คริๆ)

Do you love me at all? (ดู-ยู-เลิฟ-มี-แอท-ออล) คุณรักฉันสักนิดบ้างไหม T^T

They weren’t interested at all. (เด-เวอร์นท์-อินเทอเรสเทด-แอท-ออล) พวกเขาไม่สนใจเลยอะ

He could not speak English at all. (ฮี-คู้ด-นอท-สปีค-อิงลิช-แอท-ออล) เขาพูดภาษาอังกฤษไม่ได้เลย

หรือใช้ในการตอบว่า ไม่เป็นไรเลย/ ไม่เลย ก็ได้ เช่น
A: Do you mind if I sit here? (ดู-ยู-มายด์-อีฟ-ไอ-ซิท-เฮียร์)  คุณจะว่าอะไรมั้ยถ้าชั้นจะนั่งตรงนี้
B: No, not at all. (โน่ว-นอท-แอท-ออล) ไม่เลยครับๆ

สังเกตว่าส่วนใหญ่ คำว่า at all จะใช้กับประโยคเชิงลบ หรือประโยคปฎิเสธ ดังนั้นคำว่า at all สามารถแปลเป็นไทยได้ว่า “ไม่เลย” หรือ “ไม่แม้แต่นิดเดียว” ก็ได้ค่า
ปล. จริงๆแล้ว at all สามารถใช้กับประโยคเชิงบวกก็ได้ เพื่อเน้นความรู้สึกให้ประโยค แต่ไม่ได้เจอบ่อยนักค่ะ ส่วนใหญ่จะใช้เป็นแนวนี้มากกว่าจ้า

ขอบคุณทุกคนทีอ่านมาจนจบจ้า ขอให้เงินเดือนเข้าแบบปังๆๆ เลยนะคะ จุ้ฟๆ
At all ภาษาอังกฤษแปลว่าตัวอย่าง
Image from: http://tagdel.dk



ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น