Enter your keyword

วันจันทร์ที่ 23 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2558

จริงด้วย!! เออใช่!! การตอบรับเป็นภาษาอังกฤษ

By ภาษาอังกฤษ On 22:35

จริงด้วย เออใช่ ตอบรับเป็นภาษาอังกฤษ

เคยมั้ย เวลาฟังฝรั่ง หรือชาวต่างชาติเล่าอะไรสักอย่าง แล้วเราไม่รู้จะตอบอะไร ได้แต่พยักหน้าหงึกๆ หรืออย่างมากก็อุทานว่า  โอ้ว,  ว้าว  หรือตอบรับว่า  เยส   ซึ่งบางทีเราก็อยากจะพูดอะไรให้มันดู มีส่วนร่วมหรือแสดงออกว่าเรารู้เรื่องมากกว่านี้ (ถึงแม้จะฟังไม่ค่อยออกก็ตาม 55) 

ไม่ต้องกังวลไป..วันนี้เรามีตัวเลือกมาให้เพื่อนๆได้ เอาไปใช้กันค่ะ รับรองว่ามีประโยชน์แน่ๆ ล้าน%

การแสดงการตอบรับ กรณีเห็นด้วย
I agree (ไอ-อะกรี)   เห็นด้วย
That’s (very) true (แดทส์-(เวรี่)-ทรูอืมจริง (ถ้าจะแสดงความรู้สึกว่าจริงมากๆ ก็เพิ่ม very เข้าไป)
That’s a good idea. (แดทส์-อะ-กู้ด-ไอเดีย เออ ความคิดดีแฮะ/เป็นความคิดที่ดี
You’re right (ยัวร-ไรท์) / That’s right  (แดทส์-ไรท์ ถูกของคุณ
You can say that again (ยู-แคน-เซย์-แดท-อะเกน) พูดอีกก็ถูกอีก / เห็นด้วยอย่างแรง

การแสดงการตอบรับ กรณี ไม่เห็นด้วย
I don’t agree (ไอ-ด๊อนท์-อะกรี)/ I don’t think so (ไอ-ด๊อนท์-ติ๊ง-โซ)    ฉันไม่เห็นด้วย
I think you’re wrong (ไอ-ติ๊ง-ยัวร์-รอง) ชั้นว่ามันไม่ใช่นะ
I think it’s not a good idea (ไอ-ติ๊ง-อิส-นอท-อะ-กู้ด-ไอเดีย) ฉันว่ามันไม่น่าจะเป็นความคิดที่ดีนะ


หมดแล้วจ้า วลีที่เรานำเสนอในวันนี้  สำหรับใครที่ยังไม่คล่อง แนะนำให้ฝึกพูดคำเหล่านี้บ่อยๆ โดยนึกสถานการณ์ไปด้วย หรือเวลาคุยภาษาไทยกับเพื่อน ก็ให้คิดวลีตอบรับเป็นภาษาอังกฤษเอาไว้ในใจ รับรองว่าการพูดคุยครั้งต่อไป จะต้องไหลลื่นแน่นอนค่า

จริงด้วย เออใช่ ตอบรับเป็นภาษาอังกฤษ
เครดิตภาพจาก www.gifrific.com ค่ะ

วันพฤหัสบดีที่ 12 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2558

วิธีทำ ช็อคโกแลต รูปหัวใจ

By ภาษาอังกฤษ On 18:17

วิธีทำ ช็อคโกแลต รูปหัวใจ จากภาษาอังกฤษแปล

ใกล้แล้ววว วันแห่งความรัก วันนี้เรามาฝึกทำช็อคโกแลตรูปหัวใจกันดีมั้ย เป็นของขวัญทำเองที่เหมาะสำหรับคนที่ไม่ถนัดเข้าครัว หรือไม่ค่อยมีเวลา เพราะทำง่ายม้ากกก ง่ายจริงๆ แถมใช้เวลาแป๊บเดียว สามารถมอบให้ได้กับทุกเพศทุกวัยเลยด้วยจ้า (วิธีทำจากเว็บ www.wikihow.com จ้า)

Ingredients :  2-3 Chocolate bars

ส่วนผสม: ช็อคโกแลตแบบแท่ง 2-3แท่ง สามารถเลือกชนิดของช็อคโกแลต ให้เหมาะกับคนที่เราจะให้ได้เลยน้า

Things  you’ll need สิ่งที่ต้องเตรียม
·         Silicone heart molds (or a tray) แม่พิมพ์ซิลิโคน รูปหัวใจ หรือถาดแบนก็ได้จ่ะ
·         Butter knife (to cut heart shapes in tray) มีดทาเนย สำหรับคนที่ใช้ถาดแบนจ้า
·         Microwave ไมโครเวฟ
·         Freezer ตู้แช่แข็ง
·         Spoon ช้อน
·         Bowl ชาม

1.  เตรียมอุปกรณ์ก่อนเลย เพื่อความสะดวกในการหยิบ
วิธีทำ ช็อคโกแลต รูปหัวใจ จากภาษาอังกฤษแปล

2. ละลายช็อคโกแลตของเราด้วยการเอาเข้าไมโครเวฟ คนจนก้อนช็อคโกแลตหายไป เพื่อความรวดเร็ว ให้หักออกเป็นก้อนๆก่อน แล้วเอาเข้าไมโครเวฟครั้งละ 15 วินาที ระวังอย่าเอาเข้านานเกินไปเพราะจะทำให้ช็อคโกแลตไหม้ได้นะ
วิธีทำ ช็อคโกแลต รูปหัวใจ จากภาษาอังกฤษแปล 1


3. เทช็อคโกแลตลงในแม่พิมพ์ ถ้าใครไม่มีแม่พิมพ์ สามารถใช้ถาดแบนแทนได้ แล้วพอช็อคโกแลตแช็งเราค่อยมาตัดจ้า
วิธีทำ ช็อคโกแลต รูปหัวใจ จากภาษาอังกฤษแปล 2

4. เอาเข้าช่องฟรีซ จนช็อคโกแลตแข็งตัว ใช้เวลาประมาณ 2-4  นาทีเองจ่ะ
วิธีทำ ช็อคโกแลต รูปหัวใจ จากภาษาอังกฤษแปล 3

5. เอาออกมาทิ้งไว้ 1 นาที แล้วเอาออกจากพิมพ์ หรือ ตัดเป็นรูปจากถาด โดยใช้กระดาษแม่แบบ หรือที่ตัดคุ้กกี้มาช่วย
วิธีทำ ช็อคโกแลต รูปหัวใจ จากภาษาอังกฤษแปล 4

6. แค่นี้ก็เสร็จเรียบร้อยพร้อมรับประทาน หรือเอาใส่กล่อง มอบให้กับคนที่เรารักได้เลยจ้า
วิธีทำ ช็อคโกแลต รูปหัวใจ จากภาษาอังกฤษแปล 5


จบแล้วค่า คำศัพท์ที่น่าสนใจวันนี้ ได้แก่ Assemble(V.) ประกอบ/รวบรวม, lump(n.) อะไรที่เป็นก้อนๆ/ก้อนน้ำตาล, mold(n.) แม่พิมพ์ ค่า


เป็นไงง่ายมั้ยยย รับรองทำได้ไม่ผิดหวังแน่นอน แต่สิ่งสำคัญที่สุด คือการที่เราลงมือทำอะไรให้คนที่เรารักด้วยความตั้งใจ เท่านี้ผู้รับก็มีความสุขแล้วนะคะ  สุดท้ายขอบคุณที่อ่านจนจบค่ะ (^^)

Credit เว็บ  http://www.wikihow.com/Make-Chocolate-Hearts-for-Valentine%27s-Day

วันอังคารที่ 3 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2558

มุขเสี่ยวๆ เอาไว้จีบสาว เป็นภาษาอังกฤษ

By ภาษาอังกฤษ On 00:31

มุขเสี่ยว จีบสาว ภาษาอังกฤษ ตัวอย่าง

มุขเสี่ยว จีบสาว ภาษาอังกฤษ ตัวอย่าง

สวัสดีค่า ต้อนรับวันวาเลนไทน์ที่ใกล้จะถึง วันนี้เราเอาประโยคเสี่ยวๆ ที่คนไทยชอบใช้จีบสาวมานำเสนอ อ้ะๆ แต่จะเป็นภาษาไทยมันก็เชยแล้วช่ายม้าา เรามาเปลี่ยนเป็นภาษาอังกฤษกันดีกว่า  มา!  เริ่มกันเล้ยยย

แนวบอกว่า เธอน่ะ เป็นนางฟ้า
Did it hurt when you fell from heaven?  เจ็บไหมจ๊ะ... ก็น้องตกจากสวรรค์แบบเนี้ย (0.0!!)
Can I get your picture to prove to my friends that angels really do exist? ขอพี่ถ่ายรูปหน่อยได้ไหมจ๊ะ จะได้เอาไปให้เพื่อนดูว่า..นางฟ้ามีอยู่จริง (ฮี้วว ><)

แนวตกหลุมรัก
Are you tired? Because you’ve been running through my head all day. เหนื่อยไหมจ๊ะ..ก็เล่นมาวิ่งอยู่ในหัวใจพี่ทั้งวันเลย (5555)
Do you have a Band-Aid? I hurt my knee when I fell for you. มีพลาสเตอร์ปิดแผลไหมจ๊ะ พอดีว่าพี่ได้แผลมาจากหลุมรักที่น้องขุดไว้  (อู้ยยย :D)

แนวชื่นชมความสวยของเธอ
Do you have a map? I just keep getting lost in your eyes. มีแผนที่ไหมจ๊ะ..ก็ความสวยของน้องทำให้พี่หลงทาง จนหาทางออกไม่เจอ (>///<)

แนวบอกเธอว่า เธอคือนางในฝัน
Remember me? Oh, that’s right. I’ve only met you in my dreams. จำพี่ได้ไหมจ๊ะ..ก็เมื่อคืนเราเจอกันในฝันไง ^^”
Do I know you? ‘Cause you look a lot like my next girlfriend. นี่พี่เคยเจอน้องมาก่อนไหมครับเนี่ย อ๋อสงสัยน้องหน้าเหมือนแฟนคนต่อไปของพี่น่ะครับ (^^)>

ฮ่าๆๆ เสี่ยวได้ใจจริงๆ สำหรับคนที่อยากรู้ว่าอ่านออกเสียงยังไง น่าจีบ หรือน่าถีบแค่ไหนเวลาพูด เชิญกดชมคลิปข้างล่างนี้ได้เลยจ้า ^^


ขอบคุณเนื้อหาเสี่ยวๆ แต่น่ารักเว่อร์ จาก อาจารย์อดัม ค่า

วันอังคารที่ 20 มกราคม พ.ศ. 2558

สำนวนภาษาอังกฤษ Like a boss

By ภาษาอังกฤษ On 00:04

Like a boss ภาษาอังกฤษ แปลว่า ตัวอย่าง

สวัสดีค่า วันนี้เราขอเสนอ สำนวนภาษาอังกฤษ คำนี้ค่ะ Like a boss แปลว่า ทำตัวเหมือนเป็นเจ้านาย/เจ้าถิ่น เป็นคำที่ฟังแล้วรู้สึกเท่นะ 555  สำนวนนี้ถูกนำมาใช้ต่อหลังคำกริยาต่างๆ เพื่อแสดงความหมายว่า เราทำสิ่งนั้นๆอย่างมีฟอร์ม /ทำอย่างเจ๋ง/ทำได้ดีมาก อะไรประมาณนี้ค่ะ  เอาล่ะไม่พูดเยอะ มาดูตัวอย่างสถานการณ์กันดีกว่า

ณ สวนสาธารณะ….
She trip in front of the guy, then stand up and walk away like a boss. หล่อนสะดุดล้มตรงหน้าชายหนุ่ม แต่ก็ลุกขึ้นและเดินต่ออย่างมีฟอร์ม (ขอสวยไว้ก่อนๆ)

ณ ถนนเส้นหนึ่ง….
“Oh, he drive his car like a boss” โห..นายนั่นขับรถอย่างกับเป็นเจ้าถิ่นแหนะ

ณ ร้านอาหารแห่งหนึ่ง….
He tell the cashier “keep the change” and walk away like a boss. เขาบอกกับแคชเชียร์ว่า ไม่ต้องทอนแล้วเดินออกไปอย่างภูมิฐาน (ความจริงเงินทอนแค่บาทเดียว 55)

3 สถานการณ์ 3 สถานที่ พอเห็นภาพกันมั้ยจ๊ะ ความจริง like a boss ถูกเอามาใช้อย่างพร่ำเพรื่อมากในหมู่เด็กๆวัยรุ่นๆ จึงแปลเป็นไทยได้หลากหลายความหมายมาก แต่ความหมายก็จะไปในแนว ทำเหมือนเป็นเจ้านาย/เจ้าถิ่น อย่างที่บอกไปตั้งแต่ต้นค่ะ ก่อนจากกันเรามีอีกประโยคแถมให้จ้า

Visit my blog more often if you want to learn English like a boss.
  มาอ่านบล็อกเราบ่อยๆสิ ถ้าอยากเรียนภาษาอังกฤษได้แบบเจ้าของภาษา

อิอิ อันนี้ไม่ใช่โฆษณาแฝงนะ เป็นแค่ตัวอย่างประโยคเฉยๆ ^^ ขอบคุณที่อ่านมาจนจบนะค้า

Like a boss ภาษาอังกฤษ แปลว่า ตัวอย่าง
Image from www.freerepublic.com

วันอังคารที่ 13 มกราคม พ.ศ. 2558

everyday กับ every day ต่างกันนะ รู้ยัง??

By ภาษาอังกฤษ On 01:07

everyday กับ every day ความหมายภาษาอังกฤษ

(1) --- "I go to school everyday."
(2) --- "I go to school every day."
แบบไหนถูก.... ให้ทาย....

วันหยุดที่ผ่านมาเราไปนั่งฟังอาจารย์ท่านหนึ่งบรรยายเกี่ยวกับภาษาอังกฤษ เลยได้เกร็ดความรู้เล็กๆน้อยๆมาฝากเพื่อนๆค่ะ เป็นคำที่เราใช้กันอยู่บ่อยๆ และมีหลายคนที่ใช้กันผิดด้วย  นั่นคือคำว่า Everyday  ซึ่งความจริงคำที่เราคิดว่าน่าจะได้ใช้กันบ่อยๆในชีวิตประจำวัน จะต้องเป็น every day นะ
อ้าวแล้วมันต่างกันหรอ ??

ใช่!! มันต่างกันนะจ๊ะ คำว่า Everyday เป็นคำคุณศัพท์ หรือ Adjective ซึ่งเอาไว้ขยายคำนาม อย่างเช่น Everyday Life(ชีวิตในทุกๆวัน), Everyday Cooking (การทำอาหารซึ่งเกิดขึ้นทุกวัน), Everyday look (ใช้เรียกสไตล์การแต่งหน้าแบบที่แต่งได้ทุกวัน)

จากตัวอย่าง จะเห็นว่า Everyday จะต้องตามด้วยคำนามเสมอ ในขณะที่ Every day เป็น adverb ประกอบด้วยคำสองคำ คือ Every(adj.) กับ Day(n.) เอาไว้ขยายคำกริยา จ่ะ ตัวอย่างเช่น  We have to learn every day. (คนเราต้องเรียนรู้ในทุกๆวัน), He reads a newspaper every day.(เขาอ่านหนังสือพิมพ์ทุกวัน)
สังเกตว่า every ตามด้วย day ซึ่งเป็นคำนามอยู่แล้ว จึงไม่ต้องมีคำนามตามหลังอีก

ดังนั้นเฉลยประโยคที่ถูกต้อง จะต้องเป็นแบบ (2) --- I go to school every day (ผมไปโรงเรียนทุกวันเลยค้าบ) นั่นเองจ้า

สุดท้ายขอฝากการ์ตูนช่วยจำเกี่ยวกับ Everyday และ Every day จากเว็บ https://grammarchickens.wordpress.comค่า
everyday กับ every day ความหมายภาษาอังกฤษ
 ขอบคุณที่อ่านจนจบนะ Love U Every Day จ้า

วันจันทร์ที่ 5 มกราคม พ.ศ. 2558

เสียงแหบ ภาษาอังกฤษ

By ภาษาอังกฤษ On 20:13

เสียงแหบ ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

สวัสดีค่า ช่วงหน้าหนาวแบบนี้ หลายคนอาจจะไม่สบาย เป็นหวัด ไอจาม กันไปตามๆกัน ยังไงก็รักษาสุขภาพด้วยน้า...

สำหรับคนที่หวัดลงคอ หรือปาร์ตี้มากไปจนเสียงแหบ แล้วอยากบอกเพื่อนเป็นภาษาอังกฤษว่า แก ชั้นเสียงแหบอะ เราจะใช้คำว่า hoarse (ฮอส) ค่ะ โดยให้บอกแบบนี้ I sound hoarse. (ไอ ซาวนด์ ฮอส) หรือ My voice is hoarse. (มาย ว้อยส์ อีส ฮอส)

อีกตัวอย่างนึงค่ะ Pleum’s voice is hoarse from shouting. (ปลื้มส์ ว้อยส์ อีส ฮอส ฟอร์ม เช้าติ้ง) แปลว่า เสียงของพี่ปลื้มแหบจากการตะโกน (จัดรายการเยอะไปหน่อย อิอิ)

นอกจากอาการไม่สบายแล้ว บางคนก็มีเสียงที่แหบมาแต่กำเนิด ที่เค้าเรียกว่า แหบเสน่ห์ หรือเป็นการทำเสียงแหบตามอารมณ์ (ให้นึกถึงฉากเลิฟซีนนะ ที่เค้าชอบทำเสียงแหบต่ำ เซ็กซี่ๆอะ ><) แบบนี้เค้ามักใช้คำว่า husky (ฮัสกี้) ค่ะ การใช้ก็เหมือนกันกับคำว่า hoarse เลยเช่น Your voice is husky/ You sound husky คุณเสียงแหบจัง (แม้นน แมนอ้ะ) 

อีกตัวอย่างนึง "Darling..," He spoke in a husky whisper. “ที่รักจ๋า..” เขากระซิบด้วยเสียงแหบพร่า (อรั๊ยยยย ><)


ฮ่าๆๆ วันนี้มีแอบอีโรติกหน่อยๆแฮะ พิมพ์ไปก็เขิน ...ไปแล้วดีกว่า วันนี้ขอบคุณที่อ่านจนจบนะค้า

เสียงแหบ ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง
Cr. การ์ตูนฮาๆจาก www.funnyjunk.com ค่ะ

วันจันทร์ที่ 22 ธันวาคม พ.ศ. 2557

แปลเพลง Walk You Home จากเรื่อง ไอฟาย..แต๊งกิ้ว เลิฟยู้

By ภาษาอังกฤษ On 20:53

แปลเพลง Walk You Home เป็นภาษาไทย

แปลเพลง Walk You Home เป็นภาษาไทย


 กระแสกำลังมาแรงม้ากกก สำหรับหนังคอมเมดี้ คลายเครียด เรื่อง "ไอฟาย..แต๊งกิ้ว เลิฟยู้"  ใครที่ไปดูแล้ว รับรองว่าจะต้องไม่ลืมฉากในงานแต่งงาน ที่มีผู้ชายร้องเพลง แล้วพระเอกพยายามแปลแน่ๆ เพราะฉากนั้นทั้งซึ้ง ทั้งโรแมนติก เพลงก็เพราะซะเหลือเกิน วันนี้ก็เลยได้ฤกษ์หยิบเอามาแปลซะเลย เพลงนี้ชื่อว่า Walk you home ร้องโดยคุณ สุรสีห์ อิทธิกุล ค่ะ แต่งเนื้อร้องโดย ไวโอเลต วอเทียร์ หรือน้องวี The Voice season 2 นั่นเองจ้า



Tonight, it's just the two of us
ในคืนนี้ มีเพียงแค่เราสองคน
so forget the world for a while
ฉะนั้น จงลืมทุกสิ่งบนโลกนี้สักพัก
Open your heart and open your eyes
เปิดหัวใจ และลืมตามอง
I’m right here in front of you.
ผมอยู่ตรงนี้ ตรงหน้าคุณ
And you look so pretty in your dress
และคุณดูสวยมากในชุดนี้
Though I knows I look like a mess,
และผมรู้ถึงแม้ผมจะดูไม่ได้เลย
I’ll do my best to win your heart
แต่ผมก็จะทำดีที่สุด เพื่อเอาชนะใจคุณ
So can I walk you home tonight?
เพราะฉะนั้น.. ให้ผมไปส่งคุณคืนนี้ได้มั้ย
(*) Please tell me how you feel
ได้โปรดบอกผม ว่าคุณรู้สึกยังไง
Cos deep inside I know it’s real
เพราะลึกๆผมรู้ว่ามันคือเรื่องจริง
I promise, I will forever be yours
ผมสัญญาว่าผมจะเป็นของคุณชั่วนิรันดร์
Darling open up to me, Let me walk you home
ที่รัก เปิดโอกาสให้ผมไปส่งคุณที่บ้านนะครับ

Before its morning, before the sunrise
ก่อนรุ่งเช้า ก่อนพระอาทิตย์จะสาดส่อง
Before I go back to reality
ก่อนที่ผมจะกลับไปสู่โลกแห่งความจริง
And you go back to your life
และคุณกลับไปใช้ชีวิตของคุณ
Tell me that you feel the same way too
บอกผม ว่าคุณก็รู้สึกเหมือนกัน
(*)
Even if you’ll never be mine
ถึงแม้คุณจะไม่มีวันเป็นของผม
I’m in love with you, tonight
แต่คืนนี้ ผมก็ตกหลุมรักคุณเข้าแล้ว

ฟังเพลงเพราะกันแล้ว เข้าสู่ช่วงสาระมีอยู่จริงบ้างค่ะ วันนี้ขอเสนอคำว่า Mess (เมส) คำนี้มีหลายความหมาย ได้แก่ ยุ่ง/วุ่นวาย/ซกมก/คนซกมก/รกรุงรัง สังเกตว่าความหมายมันก็ไปทางเดียวกันนั่นแหละ แต่ใช้ได้หลายสถานการณ์ค่ะ เช่น
Your room is a mess. ห้องแกนี่อย่างรกอะ
Let me deal with this mess situation.
ให้ฉันจัดการกับสถานการณ์วุ่นวายนี้เองค่ะ
I messed up.
ฉันทำผิดเอง/ ฉันทำ(เรื่อง)พังหมด :(
If you make a mess, clean it up!
ถ้าแกทำรก ก็ทำความสะอาดให้ชั้นด้วยล่ะ


เอาล่ะ ถ้าใครอ่านมาถึงตรงนี้ เราก็ขอบอกว่า ..แต๊งกิ้ว..เลิฟยู้ นะจร๊า ขอบคุณที่อ่านจนจบเด้อ ^3^