Like a boss ภาษาอังกฤษ แปลว่า ตัวอย่าง
สวัสดีค่า วันนี้เราขอเสนอ สำนวนภาษาอังกฤษ คำนี้ค่ะ Like
a boss แปลว่า ทำตัวเหมือนเป็นเจ้านาย/เจ้าถิ่น เป็นคำที่ฟังแล้วรู้สึกเท่นะ
555
สำนวนนี้ถูกนำมาใช้ต่อหลังคำกริยาต่างๆ เพื่อแสดงความหมายว่า
เราทำสิ่งนั้นๆอย่างมีฟอร์ม /ทำอย่างเจ๋ง/ทำได้ดีมาก อะไรประมาณนี้ค่ะ เอาล่ะไม่พูดเยอะ มาดูตัวอย่างสถานการณ์กันดีกว่า
ณ สวนสาธารณะ….
She trip in front of the guy, then stand up and walk away
like a boss. หล่อนสะดุดล้มตรงหน้าชายหนุ่ม แต่ก็ลุกขึ้นและเดินต่ออย่างมีฟอร์ม (ขอสวยไว้ก่อนๆ)
ณ ถนนเส้นหนึ่ง….
“Oh, he drive his car like a boss” โห..นายนั่นขับรถอย่างกับเป็นเจ้าถิ่นแหนะ
ณ ร้านอาหารแห่งหนึ่ง….
He tell the cashier “keep the change” and walk away like a
boss. เขาบอกกับแคชเชียร์ว่า “ไม่ต้องทอน” แล้วเดินออกไปอย่างภูมิฐาน
(ความจริงเงินทอนแค่บาทเดียว 55)
3 สถานการณ์ 3 สถานที่ พอเห็นภาพกันมั้ยจ๊ะ ความจริง like a
boss ถูกเอามาใช้อย่างพร่ำเพรื่อมากในหมู่เด็กๆวัยรุ่นๆ
จึงแปลเป็นไทยได้หลากหลายความหมายมาก แต่ความหมายก็จะไปในแนว ทำเหมือนเป็นเจ้านาย/เจ้าถิ่น
อย่างที่บอกไปตั้งแต่ต้นค่ะ ก่อนจากกันเรามีอีกประโยคแถมให้จ้า
Visit my blog more often if you want to learn English like a
boss.
มาอ่านบล็อกเราบ่อยๆสิ ถ้าอยากเรียนภาษาอังกฤษได้แบบเจ้าของภาษา
มาอ่านบล็อกเราบ่อยๆสิ ถ้าอยากเรียนภาษาอังกฤษได้แบบเจ้าของภาษา
อิอิ อันนี้ไม่ใช่โฆษณาแฝงนะ เป็นแค่ตัวอย่างประโยคเฉยๆ ^^ ขอบคุณที่อ่านมาจนจบนะค้า
Image from |
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น