Enter your keyword

วันอังคารที่ 7 กรกฎาคม พ.ศ. 2558

ตลาด ห้าง ร้านสะดวกซื้อ ภาษาอังกฤษ

By ภาษาอังกฤษ On 00:27

ตลาด ห้าง ร้านสะดวกซื้อ ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

เมื่อวานไปเดินห้างมาค่ะ เดินไปทางไหนก็มีแต่ป้าย SALE แหม ช่างทรมานมนุษย์เงินเดือนอย่างเราซะจริงๆ   

วันนี้เราจะมาเสนอคำศัพท์ที่เกี่ยวกับห้างนี่แหละค่ะ ตอนเด็กๆเราเคยเรียนคำศัพท์  ที่เกี่ยวกับร้านขายของ เช่น supermarket หรือ department store ตอนนั้นเราก็จำแต่ว่ามันแปลว่า ห้าง อย่างเดียวเลย ความจริงแล้วมันมีความแตกต่างกันอยู่นะคะ เดี๋ยวเราจะมายกตัวอย่างให้ดูกัน

Market (มาร์เกท) คำนี้ง่ายมาก แปลว่า ตลาด ลักษณะของ market ส่วนใหญ่จะเป็น outdoor (ภายนอกอาคาร) ค่ะ อย่างเช่นพวก ตลาดสด หรือตลาดนัดจตุจักร ของบ้านเรา

Supermarket (ซุปเปอร์มาร์เกท) แปลว่า ร้านขายของขนาดใหญ่ แต่จะไม่ใหญ่เท่าห้างนะคะ  Supermarket ก็อย่างเช่น  บิ๊กซีเอกซ์ตร้า , ท้อปส์ ค่ะ

Hypermarket (ไฮเปอร์มาร์เกท) แปลว่า ห้างสรรพสินค้า โดยอันนี้จะใหญ่กว่า supermarket อีกค่ะ ตัวอย่างเช่น บิ๊กซี, โลตัสใหญ่ๆ, แมคโคร

Convenient store (คอนวีเนี่ยนท์-สโตร์)  ร้านสะดวกซื้อ อันนี้เราเชื่อว่าหลายคนเข้าออกแทบทุกวัน  พวก เซเว่น, แฟมิลี่มาร์ท, โลตัสเอกซ์เพรส นั่นเอง

Grocery store (โกรสเซอรี-สโตร์) แปลว่า ร้านขายของชำ หรือ โชห่วย ของบ้านเรานี่แหละ

Department store (ดีพาร์ทเม้นท์-สโตร์) แปลว่า ห้างสรรพสินค้า หรือ ศูนย์การค้า ที่มีการแบ่งเป็นแผนกต่างๆ  เช่น เซนทรัล, เดอะมอลล์ , IT City. สยามดิสคัฟเวอร์รี่ ฯลฯ


พอเห็นภาพกันไหมคะเพื่อนๆ  คิดว่าบางคนอาจจะยังงงๆ แต่ไม่เป็นไรนะคะ การใช้ภาษาอังกฤษ ไม่จำเป็นต้องซีเรียสมาก อย่างน้อย แยกให้ออกระหว่าง ห้าง/ร้านสะดวกซื้อ และร้านขายของชำ ก็พอเนอะ  ขอบคุณมากๆสำหรับการติดตาม และคนที่อ่านจนจบนะคะ  จุ๊ฟ จุ๊ฟฟฟ ^3^

ตลาด ห้าง ร้านสะดวกซื้อ ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง


วันจันทร์ที่ 29 มิถุนายน พ.ศ. 2558

งั้นก็...ถ้างั้น.. ภาษาอังกฤษ

By ภาษาอังกฤษ On 22:59

งั้นก็ ถ้างั้น ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

สวัสดีค่า ก่อนที่จะเลื่อนลงไปอ่านข้างล่าง อยากให้ทุกคนลองนึกดูก่อนนะคะ ว่าถ้าเราอยากจะพูดว่า งั้นก็.../ถ้าอย่างนั้น.. จะพูดเป็นภาษาอังกฤษว่ายังไง

ติ้ก..ตอก ติ้ก...ตอก

 เป็นไงคะ นึกออกกันหรือเปล่า  อิอิ ^^ เราคนนึงแหละค่ะที่นึกไม่ออก ฮ่าๆ แต่พอดีได้มีโอกาสฟังอาจารย์สอนภาษาอังกฤษท่านหนึ่งสอนมาค่ะ จริงๆคำนี้ ง่ายมากเลย หลายคนน่าจะรู้จักกันดีอยู่แล้วด้วย  คำๆนั้นก็คือ Then (เด็น) ค่ะ

Then ในความหมายทั่วไปที่เราเรียนๆกันมา จะหมายความว่า “หลังจากนั้น” แต่ความจริงมันแปลว่า “ดังนั้น” หรือ”ถ้าอย่างนั้น” ได้ด้วยแหละค่ะ เอาเป็นว่าเรามาดูบทสนทนากันดีกว่า

A: I don’t want to go to Paul’s party. I’m quite busy.  ฉันไม่อยากไปงานปาร์ตี้ของพอลเลย ฉันไม่ค่อยว่างอะ
B: Then don’t go. I can go with John.  งั้นก็ไม่ต้องไปสิ ฉันไปกับจอห์นก็ได้

พอเห็นภาพกันไหมคะ ง่ายมากๆเลย เราก็แค่เอาคำว่า Then ไปใส่ไว้หน้าประโยค หรือหลังประโยคก็ได้ จากตัวอย่างข้างบน เราสามารถพูดว่า Then don’t go. (เด็น-ด๊อนท์-โก) หรือ Don’t go then. (ด๊อนท์-โก-เด็น) ก็ได้ค่ะ
สุดท้ายเรามี ประโยคเด็ดๆโดนๆ มาฝากค่ะ
งั้นก็ ถ้างั้น ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง
ถ้าคุณจำผมได้ งั้นผมก็ไม่แคร์แล้ว ว่าคนอื่นจะลืมผมหรือเปล่า (ฮี้ววว ><)


ภาพจาก http://www.quotesvalley.com/  ขอบคุณที่อ่านจนจบนะค้า ^^ สวัสดีค่ะ

วันอังคารที่ 16 มิถุนายน พ.ศ. 2558

บอกให้รู้ไว้ …ภาษาอังกฤษจากเพลงพี่ปู

By ภาษาอังกฤษ On 00:00

บอกให้รู้ไว้ แปลเพลงไทยเป็นภาษาอังกฤษ

บอกให้รู้ไว้ แปลเพลงไทยเป็นภาษาอังกฤษ

 บอกให้รู้ไว้ ...หัวใจรักจริง ..ไม่เคยทอดทิ้ง ..ให้ใครเสียใจ ...

ขึ้นแบบนี้มา เชื่อได้เลยว่าคนไทยเกินครึ่ง ร้องต่อได้ ^^  แหมก็เพลงออกจะดัง  พอดีเราฟังเพลงนี้อยู่ แล้วนึกถึงวลีที่แปลว่า บอกให้รู้ไว้ขึ้นมา จะว่าไปเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษของคำนี้ ก็ถูกนำมาใส่ในเพลงเพราะๆ หลายเพลงเหมือนกันน้า..

คำๆนั้น ก็คือ คำว่า Just so you know (จั๊สท์-โซ-ยู-โนว์) ค่ะ  คุ้นๆกันมั้ยเอ่ย คำนี้เป็นสำนวนที่ฝรั่งใช้ แปลว่า “บอกให้รู้ไว้” หรือ “แค่อยากให้รู้ไว้” หรือใช้ในอารมณ์ฉุนเฉียวแบบ “รู้ไว้ซะด้วยนะ” ก็ได้ค่ะ

ตัวอย่างการใช้ ให้วางไว้ข้างหน้า หรือหลังประโยคบอกเล่าก็ได้ เช่น

Just so you know, your mom is coming. (จัส-โซ-ยู-โนว. ยัวร์-มัม-อีส-คัมมิ่ง) มีไรจะบอกแหละ แม่นายมาโน่นแล้ว (กำลังแอบทำเซอร์ไพรส์วันเกิดแม่อยู่)

หรือ

I broke up with my boyfriend. Just so you know. (ไอ-โบรค-อัพ-วิท-มาย-บอยเฟรนด์. จั๊ส-โซ-ยู-โนว) ชั้นเลิกกับแฟนแล้วนะ แค่บอกให้รู้ไว้น่ะ (คืออยากจะประกาศว่าโสดแล้วนั่นแหละ อิอิ)

สำหรับประโยค “บอกให้รู้ไว้ หัวใจรักจริง” ก็สามารถแต่งได้ว่า Just so you know, I really love you.(จั๊ส-โซ-ยู-โนว. ไอ-รีลลี่-เลิฟ-ยู) หรือ Just so you know, I’m serious about you. (จั๊ส-โซ-ยู-โนว. ไอม์-ซีเรียส-อะเบ๊าท์-ยู) อะไรประมาณนี้ได้ค่ะ


เป็นไง เก๋มั้ยคะกับสำนวนวันนี้ ส่วนตัวเราชอบมาก พูดแล้วดูเท่ดี 555 ไปฟังเพลงพี่ปูต่อดีกว่า  ขอบคุณที่อ่านจนจบนะค้า ^^


วันอังคารที่ 2 มิถุนายน พ.ศ. 2558

To the moon and back รักคุณเท่าฟ้า

By ภาษาอังกฤษ On 00:43

สำนวน To the moon and back รักคุณเท่าฟ้า ภาษาอังกฤษ


สวัสดีค่า วันนี้มีสำนวนเก๋ๆ มานำเสนอเพื่อนๆค่ะ หลายคนรู้จากหัวข้อแล้ว นั่นคือสำนวน To the moon and back นั่นเอง

 คำนี้แปลตรงตัวเลยก็คือ “ถึงดวงจันทร์และกลับมา”  ฟังดูแปลกๆนะ แต่พอเอามาใช้กับความรัก เช่น I love you to the moon and back (ไอ-เลิฟ-ยู-ทู-เดอะ-มูน-แอนด์-แบ็ค) มันจะกลายเป็นอะไรที่โรแมนติกม้ากกก >< นั่นคือ ฉันรักคุณเท่าระยะไป-กลับดวงจันทร์ หรือ รักคุณเท่าฟ้า หรือ รักคุณมากๆๆ นั่นเองค่ะ

นอกจากนี้ ยังมีอีกหนึ่ง สำนวน ที่เอาไว้บอกรักค่ะ นั่นคือ I love you to the edge of the universe (ไอ-เลฟ-ยู-ทู-ดิ-เอจ-ออฟ-ดิ-ยูนิเวริ์ส) ฉันรักคุณเท่าสุดขอบของจักรวาล  หรือ รักมากๆ อีกนั่นแหละจ้า

สำนวนเหล่านี้เรามักพบบ่อยในเพลงสากลค่ะ แต่เพื่อนๆก็สามารถเอาไปใช้เก๋ๆได้ ใครยังใช้ I love you very much อยู่นี่ เชยแล้ว นะค้า ><


วันนี้มาแบบสั้นๆ   ขอบคุณที่อ่านจนจบค่า Love u to the moon and back <3

สำนวน To the moon and back รักคุณเท่าฟ้า ภาษาอังกฤษ


ภาพจาก weheartit.com

วันอังคารที่ 26 พฤษภาคม พ.ศ. 2558

มาชวนฝรั่งคุยกัน 10 คำถามภาษาอังกฤษที่ไว้ชวนคุย (2)

By ภาษาอังกฤษ On 01:31

คำถามภาษาอังกฤษที่ไว้ชวนคุย ตัวอย่าง

พบกันอีกแล้วค่า กับ 10 คำถาม สำหรับชวนชาวต่างชาติที่เราเพิ่งรู้จักคุย เพื่อสร้างบรรยากาศ หรือสร้างความประทับใจ ก็ว่ากันไป มา! ลุยกันต่อเลยดีกว่า

1. คุณมาไทยกี่ครั้งแล้ว
How many times have you been in Thailand? (ฮาว-เมนี่-ไทม์-แฮฟ-ยู-บีน-อิน-ไทยแลนด์)

2. คุณไปที่ไหนมาบ้างในไทย
Where have you been in Thailand? (แวร์-แฮฟ-ยู-บีน-อิน-ไทยแลนด์)

3. คุณรู้จักสถานที่สำคัญในกรุงเทพไหม
Do you know the important place in Bangkok? (ดู-ยู-โนว-เดอะ-อิมพอร์แทนท์-เพลส-อิน-แบงคอก)

4. ทำไมคุณถึงชอบคนไทย
Why do you like Thai people? (วาย-ดู-ยู-ไลค์-ไทย-พีเพิ่ล)

5. คุณมีเพื่อนคนไทยที่อยู่ที่นี่ไหม
Do you have Thai friends here? (ดู-ยู-แฮฟ-ไทย-เฟรนด์ส-เฮียร์)

6. ในประเทศของคุณ คุณชอบที่ไหนมากที่สุด
What place do you like the most in your country? (วอท-เพลส-ดู-ยู-ไลค์-เดอะ-โมสท์-อิน-ยัวร์-คันทรี่)

7. คุณทำอาชีพอะไร
What do you do for a living? (วอท-ดู-ยู-ดู-ฟอร์-อะ-ลีฟวิ่ง)

8. คุณมีแพลนจะทำอะไรบ้างในทริปนี้
Do you have any plan for this trip? (ดู-ยู-แฮฟ-เอนี่-แพลน-ฟอร์-ดีส-ทริพ)

9. คุณเคยทานอาหารร้านนั้นไหม
Have you eaten at that restaurant? (แฮฟ-ยู-อีทเท่น-แอท-แดท-เรสตรอง)

และสุดท้าย

10. ขอเบอร์โทรศัพท์ของคุณได้ไหม (เอ้า ลุยซะที!)
Could I take your phone number? (คู้ด-ไอ-เทค-ยัวร์-โฟน-นัมเบอร์)


จบแล้วจ้ากับ คำถามที่เอาไว้จีบ เอ้ย!! ไว้ชวนชาวต่างชาติคุยค่ะ ลองนำไปใช้กันดูนะ รับรองว่าไม่แป้ก และสามารถต่อบทสนทนาได้อย่างราบรื่น แน่นอน  ไม่ต้องนั่งเงียบ จ้องแต่โทรศัพท์กันอีกต่อไป ^^ ขอบคุณที่อ่านจนจบค่า 

คำถามภาษาอังกฤษที่ไว้ชวนคุย ตัวอย่าง

วันพุธที่ 20 พฤษภาคม พ.ศ. 2558

มาชวนฝรั่งคุยกัน 10 คำถามภาษาอังกฤษที่ไว้ชวนคุย (1)

By ภาษาอังกฤษ On 00:30

คำถามภาษาอังกฤษที่ไว้ชวนคุย ตัวอย่าง

สวัสดีค่ะ บางครั้งเรามีโอกาสทำความรู้จักกับชาวต่างชาติ แต่หลังจากเซย์ฮัลโหลกันแล้ว ก็ไม่รู้จะชวนคุยยังไงต่อซะงั้น ><

  ไม่ต้องกังวลไปค่ะ วันนี้เราจะนำเสนอ 10 คำถามสุดเบสิก ที่เอาไว้ชวนฝรั่งที่เพิ่งรู้จักกันคุยค่ะ รับรองว่าใช้ได้แน่นอน มาดูกันว่ามีอะไรบ้าง

1. คุณมาถึงประเทศไทยเมื่อไร
When did you arrive in Thailand? (เวน-ดิ๊ด-ยู-อะไร้ฟ์-อิน-ไทยแลนด์)

2. คุณอยากไปเที่ยวที่ไหนในไทย
Where do you want to go in Thailand? (แวร์-ดู-ยู-ว้อนท์-ทู-โก-อิน-ไทยแลนด์)

3. คุณเคยไปภูเก็ตไหม
Have you ever been to Phuket? (แฮฟ-ยู-เอเวอร์-บีน-ทู-ภูเก็ต)

4. คุณมาประเทศไทยบ่อยแค่ไหน
How often do you come to Thailand? (ฮาว-ออฟเฟ่น-ดู-ยู-คัม-ทู-ไทยแลนด์)

5. ทำไมคุณถึงชอบประเทศฉันล่ะ
Why do you like my country? (วาย-ดู-ยู-ไลค์-มาย-คันทรี่)

6. คุณจะอยู่กรุงเทพนานเท่าไร
How long will you stay in Bangkok? (ฮาว-ลอง-วิล-ยู-สเตย์-อิน-แบงคอก)

7. คุณพูดคำภาษาไทยอะไรได้บ้าง
What words can you speak in Thai? (วอท-เวิร์ดส-แคน-ยู-สปี๊ค-อิน-ไทย)

8. คุณอยากเรียนภาษาไทยไหม
Do you want to learn Thai? (ดู-ยู-ว้อนท์-ทู-เลิร์น-ไทย)

9. คุณพูดภาษาอะไรได้บ้าง
What language can you speak? (วอท-แลงเกวจ-แคน-ยู-สปี๊ค)

10. สอนฉันพูดภาษาอังกฤษหน่อยได้ไหม
Can you teach me English please? (แคน-ยู-ทีช-มี-อิงลิช-พลีส)

เป็นไงคะ 10คำถามสุดเบสิก ที่บางคนก็อยากจะถามเหลือเกิน แต่นึกไม่ออกว่าต้องพูดยังไง บางทีเราก็ตื่นเต้นมีหลงลืมบ้าง (โดยเฉพาะเวลาเจอฝรั่งหน้าตาดี555)  

แต่ยังไม่หมดแค่นี้นะคะ คราวหน้าเราจะมีอีก 10 คำถามมาเสนอเพื่อนๆ เอาไว้เลือกใช้กัน คอยติดตามน้า สำหรับวันนี้ขอบคุณที่อ่านจนจบค่า    
คำถามภาษาอังกฤษที่ไว้ชวนคุย ตัวอย่าง
เจอหล่อแบบนี้ชั้นคงยิ้มอย่างเดียวล่ะ 555 ภาพจาก www.expectingchange.com ค่ะ

วันจันทร์ที่ 11 พฤษภาคม พ.ศ. 2558

ร้อนใน ภาษาอังกฤษ

By ภาษาอังกฤษ On 23:31

ร้อนใน ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

ร้อนใน ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

หน้าร้อนนี้ เชื่อว่าหลายคนแทบไม่อยากออกจากที่ร่มเลย เพราะแดดแรงม้ากกก เมื่อเช้าฟังกรมอุตุฯเค้าบอกว่าภาคกลางอุณหภูมิสูงสุด 38 องศา แม่จ้าว!! ลาออกจากภาคกลางได้มั้ยเนี่ยตอนนี้

เกริ่นมาซะร้อนเลย  วันนี้เราจะมาเสนอคำที่ใกล้เคียงนี่แหละ (หรอ??) นั่นคือคำว่า “ร้อนใน”  เคยสงสัยไหมว่า ร้อนใน ภาษาอังกฤษ คืออะไร วันนี้เราจะมาเฉลยให้เพื่อนๆทราบกันจ้า

ร้อนใน ของคนไทยเนี่ย ลักษณะ มันจะเหมือนเป็นแผลในปากใช่ปะ ฝรั่งเค้าก็เลยใช้คำว่า mouth ulcer (เม้าท์ อัลเซอร์) โดยคำว่า mouth แปลว่า ปาก ทุกคนคงรู้จักดี ส่วนคำว่า ulcer แปลว่า แผล ที่เป็นลักษณะเปื่อย หรืออักเสบ ค่ะ

ตัวอย่างการใช้ เช่น เวลาเราจะบอกเพื่อน หรือคุณหมอ ว่า หนูเป็นร้อนในค่ะหมอ ให้บอกว่า I have a mouth ulcer. (ไอ แฮฟ อะ เม้าท์ อัลเซ่อร์)  ง่ายๆ แค่นี้เอง เราก็จะได้ยาแก้ร้อนในมาทาแล้ว เย่ๆ

นอกจากคำว่า Mouth ulcer ที่แปลว่าแผลร้อนในในปากแล้วเนี่ย วันนี้เรามีอีกคำนึงมาบอก  เป็นอาการที่หลายๆคนก็เป็นนะ นั่นคือ Gastric ulcer (แกสตริก-อัลเซอร์) หรือ แผลในกระเพาะอาหาร นั่นเอง สำหรับการเอาไปใช้ก็เหมือนกับ Mouth ulcer เลยค่า

สำหรับการออกเสียง คำว่า อัลเซอร์ ให้กดเสียงคำว่า เซอร์ ลงต่ำ ไม่ใฃ่ เซ่อ นะ แต่ออกเป็น “เสอะ” มากกว่า  ออกเสียงดีมีชัยไปกว่าครึ่งนะคะ ^^


ก่อนจบบทความ เราเอาเสียงตัวอย่างจาก google translate มาแปะให้ฟังกันนะคะ ขอบคุณที่อ่านจนจบจ้า