Enter your keyword

วันจันทร์ที่ 27 มิถุนายน พ.ศ. 2559

นอกเรื่อง ออกทะเล ภาษาอังกฤษ

By ภาษาอังกฤษ On 22:09

นอกเรื่อง ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

สวัสดีค่า  เชื่อว่าเพื่อนๆหลายคนคงเคยเจอกับคนที่ชอบพูดจาออกทะเล ...ประเด็นอยู่ตรงนี้... แต่ก็ชอบพูดออกนอกเรื่องไปตรงนั้น อยู่เรื่อย สำหรับเรา เจอบ่อยกับอาจารย์มหาวิทยาลัยค่ะ 555 แต่ก็ดีนะ เพราะทำให้เราไม่ง่วง  อย่างน้อยก็ตื่นมาฟังอาจารย์เม้ามอย แล้วก็หลับต่อ  (เป็นตัวอย่างที่ไม่ดีๆ ห้ามเอาอย่างนะ) อิอิ

สำหรับคำว่า พูดออกนอกเรื่อง สามารถพูดได้หลายแบบนะ แต่เราหยิบคำนี้มาเพราะเห็นว่าฟังง่ายดีค่ะ นั่นคือคำว่า go off topic (โก-อ๊อฟ-ท๊อปปิก)

ตัวอย่างการใช้

Don’t go off topic. (ด๊อนท์-โก-อ๊อฟ-ท๊อปปิก) อย่าออกนอกเรื่องสิ

His comments always go off topic. (ฮีส-คอมเม้น-ออลเวยส์-โก-อ๊อฟ-ท้อปปิก) คอมเม้นของเขาชอบออกทะเลอยู่เรื่อยเลย

Have your teacher ever teaching something then suddenly go off topic? My chemistry teacher always does that. (แฮฟ-ยัวร์-ทีชเชอร์-เอเวอร์-ทีชชิ่ง-ซัมติง-เดน-ซัดเดนลี่-โก-อ๊อฟ-ท๊อปปิก? มาย-เคมิซทรี่-ทีชเชอร์-ออลเวยส์-ดู-แดท) อาจารย์ของคุณเคยสอนอะไรบางอย่างอยู่แล้วจู่ๆก็พูดออกนอกเรื่องไหม อาจารย์วิชาเคมีของผมทำประจำ


สุดท้ายเราเอาภาพตลกๆ มาฝาก เอาไว้แปะกระทู้ที่ชอบมีคอมเม้นออกทะเลจ้า
นอกเรื่อง ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง
นู่นก็นอกเรื่อง นี่ก็นอกเรื่อง นอกเรื่องเต็มไปหมดเบย

นอกเรื่อง ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง 1
ผมไม่รู้ว่าคุณเป็นใคร แต่ผมจะไม่ยอมให้ข้อมูลที่มั่วๆ และออกทะเล ถูกโพสต์ลงเด็ดขาด!


นอกเรื่อง ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง 2
เอาอีกละ ออกทะเลกันอีกละ..

นอกเรื่อง ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง 3
หยุดนอกเรื่องกันซะที ไม่งั้นจะเหนี่ยวไกแล้วนะเฟร้ย

ขอบคุณภาพจาก google และขอบคุณผู้อ่านที่น่ารัก ที่อ่านมาจนจบนะจ๊ะ ^^

วันจันทร์ที่ 20 มิถุนายน พ.ศ. 2559

สมน้ำหน้า ภาษาอังกฤษ

By ภาษาอังกฤษ On 21:32

สมน้ำหน้า ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

สวัสดีค่า บทความภาษาอังกฤษวันนี้ มาในเชิง “ด่า” ฝรั่ง ค่ะ  555 ไม่ใช่คำหยาบนะ แต่ แนะนำให้เอาไปใช้กับคนที่สนิทด้วยเท่านั้นนะจ๊ะ

การบอก “สมน้ำหน้า” ที่เราได้เจอมา มีอยู่ 3 แบบค่ะ ได้แก่

That’s what you get. / That’s what you get for….   คำนี้น่าจะใช้ได้บ่อยสุดค่ะ เพราะฟังดูกลางๆ พูดได้กับทุกเพศทุกวัย

It serves you right. / It serves you right because …. คำนี้อาจจะดูโบราณไปนิด แต่ปกติก็ใช้กันอยู่จ้า

In your face. คำนี้อาจจะดูแรงนิดนึงค่ะ อารมณ์แบบนางอิจฉา เบะปาก แล้วบอกว่า สมน้ำหน้า ชิ!

ตัวอย่างประโยค

That’s what you get for playing game too much. (แดทส์-วอท-ยู-เก๊ท-ฟอร์-เพลอิ้ง-ทูมัช)  สมแล้ว นั่นแหละผลของการที่นายเล่นเกมเยอะไป

It serves him right. He was not nice to her. (อิท-เซิร์ฟ-ยู-ไรท์. ยู-เวอร์-นอท-ไนซ์-ทู-เฮอร์) สมควรแล้ว ก็เขาไม่น่ารักกับหล่อนก่อนหนิ

It serves you right because you cheated on her first. (อิท-เซิร์ฟ-ยู-ไรท์-บีคอส-ยู-ชีท-ออน-เฮอร์-เฟิร์สท) สมน้ำหน้า ก็คุณนอกใจเธอก่อนเอง

หรือจะพูดว่า That’s what you get!  เดี่ยวๆเลยก็ได้ค่ะ ส่วน In your face! ก็พูดได้เช่นกัน  แต่แนะนำให้พูดกับเพื่อนที่สนิทดีกว่านะจ๊ะ

สมน้ำหน้า ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

ภาพจาก pantip.com

สมน้ำหน้า ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง 1
ขอบคุณที่อ่านจนจบนะยะ ^^ ฮิๆ

วันจันทร์ที่ 13 มิถุนายน พ.ศ. 2559

Though ต่อท้ายประโยค

By ภาษาอังกฤษ On 22:01

though ต่อท้ายหมายความว่า ภาษาอังกฤษ

เพื่อนๆเคยได้ยินฝรั่งพูดประโยคบางอย่าง แล้วมีคำว่า though ต่อท้ายบ้างไหมคะ เราสะดุดกับคำนี้บ่อยมากๆ ก็เลยไปหาข้อมูลมา ทำให้ได้รู้ว่า คำว่า though ต่อท้าย จะให้ความหมายคล้ายๆคำว่า However ซึ่งจะแปลว่า “แต่ / อย่างไรก็ตาม” นั่นคือ จะเอาไว้เชื่อม 2 ประโยคที่ขัดแย้งกัน

ตัวอย่างประโยค
It's raining outside. I'm still going, though. (อิส-เรนนิ่ง-เอ๊าท์ไซด์-ไอม์-สติล-โกอิ้ง-โดข้างนอกฝนตก แต่ผมก็ยังจะไป

She sucks at dancing, she sings pretty well, though. (ชี-ซักส์-แอท-แดนซิ่ง. ชี-ซิงส์-พริทที่-เวล-โด) เธอเต้นได้แย่มาก แต่เธอร้องเพลงดีอยู่นะ

He’s so mean. I love him, though. (ฮีส์-โซ-มีน. ไอ-เลิฟ-ฮิม-โด) เขาใจร้ายมาก แต่ฉันก็รักเขา  T^T

หรือในบางครั้ง เรานำมาใช้เพื่อพูดแย้งกับอีกฝ่าย เช่น

A: Don’t eat a lot of that. It’s so bad for you. อย่ากิน(สิ่งนั้น)เยอะสิ มันไม่ดีสำหรับแกเลยนะ
B: It’s so good, though. มันดีออกแก


NOTE: จากตัวอย่าง จะสังเกตได้ว่า ความหมายของ though จะคล้ายๆกับคำว่า “but”  ใช่ไหมคะ แต่ตัว “but” ไม่สามารถนำมาไว้ท้ายประโยคได้นะ อย่าใช้สลับกันนะจ๊ะ

though ต่อท้ายหมายความว่า ภาษาอังกฤษ
นี่แหละคือบั้นปลายชีวิตของผม ผ่านมาทั้งเรื่องเซกส์ และบัตรเครติดเต็มวงเงิน
แต่ผมก็ยังรักเธอ

จบบทความกันด้วยรูปซึ้งๆ >< วันนี้ขอบคุณที่อ่านจนจบจ้า

วันจันทร์ที่ 6 มิถุนายน พ.ศ. 2559

หักมุม ภาษาอังกฤษ

By ภาษาอังกฤษ On 22:27

หักมุม ภาษาอังกฤษพูดว่า

สวัสดีค่า ช่วงนี้เป็นเทศกาลหนังน่าดูค่ะ อยากไปดูทุกเรื่องเลย ทั้ง Me Before You, X-Men, Warcraft, Now you see me 2 ฯลฯ แต่แบบว่า ...ไม่มีคนไปดูด้วย ใครสนใจอยากไปดูกับคนเขียน หลังไมค์มาได้นะคะ ดูหนังกับพี่ ฟรีป๊อปคอร์นค่ะ 5555

ตัดโฆษณา(ตัวเอง)  มาเข้าเรื่องภาษาอังกฤษกันดีกว่า  หนังบางเรื่องหรือ ในนิยายบางเล่ม ก็จะมีการหักมุมในตอนท้าย ซึ่งทำให้หนังหรือนิยายเรื่องนั้นๆ มีอรรถรสเพิ่มมากขึ้น วันนี้ก็มีคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่แปลว่า “หักมุม” มาฝากกัน

คำว่า หักมุม ในภาษาอังกฤษ คือ Twist  (ทวิสท์)  คำนี้จริงๆแล้ว เป็นคำกริยา แปลว่า บิดเป็นเกลียว  เช่น

His face was twisted with pain. หน้าเขาบิดเบี้ยวด้วยความเจ็บปวด

แต่พอนำมาใช้ในแง่ของ การหักมุม จะใช้เป็นคำนามค่ะ ตัวอย่างเช่น

There is a twist in the film. (แธร์-อีส-อะ-ทวิสท์-อิน-เดอะ-ฟิล์ม) หนังเรื่องนั้นมีหักมุมด้วยนะ

Saw is my favorite twist ending movie. (ซอว์-อีส-มาย-เฟเวอริท-ทวิสท์-เอ็นดิ้ง-มู้ฟวี่) หนังเรื่องซอว์เป็นหนังหักมุมที่ฉันชอบที่สุดเลย

He likes to read mystery books with a twist at the end. (ฮี-ไลคส์-ทู-รีด-มิสทรี่-บุ๊คส์-วิธ-อะ-ทวิสท์-แอท-ดิ-เอนด์)  เขาชอบอ่านนิยายลึกลับที่มีหักมุมในตอนท้าย



สุดท้ายวันนี้ ใครสนใจดูหนังเรื่องอะไร คุยกันได้นะคะ ^^ 
ลากันไปด้วยภาพน่ารักๆภาพนี้ค่ะ  ขอบคุณที่อ่านจนจบจ้า
หักมุม ภาษาอังกฤษพูดว่า
ภาพจาก freedom-muse.com

วันจันทร์ที่ 23 พฤษภาคม พ.ศ. 2559

มา ทักทาย ชาวต่างชาติ เป็นภาษาอังกฤษกันดีกว่า

By ภาษาอังกฤษ On 22:53

ทักทาย ชาวต่างชาติ เป็นภาษาอังกฤษ ตัวอย่าง

สวัสดีทุกๆท่านที่เข้ามาอ่านบทความจ้า เขียนมาได้เป็นปีๆ เพิ่งสังเกตว่า ยังไม่ได้เสนอเรื่องของการทักทาย เป็นภาษาอังกฤษ เลย ถึงแม้จะเป็นหัวข้อที่ธรรมดามากๆ แต่ก็ขาดไม่ได้ในการเริ่มต้นการสนทนาอะเนอะ ฉะนั้นวันนี้ เราหยิบประโยคที่เอาไว้ทักทาย เป็นภาษาอังกฤษ แบบต่างๆ มาฝากกันค่ะ 

Good morning, how are you? (กูด-มอร์นิ่ง-ฮาว-อาร์-ยู)

Hi, how are you doing? (ฮาย-ฮาว-อาร์-ยู-ดูอิ้ง)

Hello, how’s it going? / how’s it going today? (เฮลโล่ว-ฮาวสิท-โกอิ้ง / ฮาวสิท-โกอิ้ง-ทูเดย์)

3 ประโยคด้านบน แปลเหมือนกัน และสามารถสลับกันใช้ได้ค่ะ โดยจะแปลว่า สบายดีไหม

Hello, how have you been? (เฮลโล่ว-ฮาว-แฮฟ-ยู-บีน)  เป็นไงบ้าง (ที่ผ่านมา)  อันนี้เอาไว้ถามกับคนที่ไม่ได้เจอกันนานค่ะ

What’s up man? (วอทซับ-แมน)   ไง/ว่าไง  เอาไว้พูดกับเพื่อนผู้ชาย /รุ่นน้องผู้ชาย/ หรือคนที่เราสนิทพอสมควร

What’s up girl? (วอทซับ-เกริ์ล)  สำหรับพูดกับเพื่อน/รุ่นน้อง หรือคนสนิทที่เป็นผู้หญิงจ้า

สำหรับการตอบรับ คำทักทายเหล่านี้  นอกจากคำว่า ก็สามารถตอบได้หลายแบบเช่นกันค่ะ ตัวอย่างเช่น

I’m fine ,thank you, and you? (ไอม์-ไฟน์-แต๊งกิ้ว-แอนด์-ยู้ว) ฉันสบายดี แล้วคุณล่ะ ประโยคเบสิกที่ใช้ได้ตลอดจ้า

I’m good, thanks, and you? (ไอม์-กู้ด-แต๊งส์-แอนด์-ยู้ว) ก็ดีจ้า แล้วเธอล่ะ

I’m ok. (ไอม์-โอเค) ก็ดีนะ

So so. (โซ-โซ) ก็งั้นๆอะแก

Very well, thank you. (เวรี่-เวล-แต๊งกิ้ว) สบายดีมาก ขอบคุณจ้า

Not so well. I have a fever. (น้อท-โซ-เวล. ไอ-แฮฟ-อะ-ฟีเวอร์) ไม่ค่อยดีอะ ชั้นเป็นไข้


ประโยคเหล่านี้สั้นและง่ายมาก เพียงแค่ฝึกใช้บ่อยๆ ก็จะสามารถพูดได้อย่างอัตโนมัติเลยล่ะค่ะ  สำหรับวันนี้ ขอบคุณที่อ่านจนจบนะค้า

ทักทาย ชาวต่างชาติ เป็นภาษาอังกฤษ ตัวอย่าง
ญ: เป็นไงบ้างคะเนี่ย
ช: พอใช้ได้ครับ ขอบคุณครับ
Image from: www.slideshare.net

วันจันทร์ที่ 9 พฤษภาคม พ.ศ. 2559

ทำอะไรอยู่

By ภาษาอังกฤษ On 21:44

ทำอะไรอยู่ภาษาอังกฤษพูดว่า

สวัสดีค่า วันนี้เรามี 2 ประโยค ที่พูดเป็นภาษาอังกฤษ ฟังดูคล้ายๆกัน แต่พอแปลเป็นไทยแล้ว ความหมายต่างกันมาให้ดูค่ะ สองประโยคที่ว่าก็คือดังนี้จ้า


1          -      What do you do?  (ว้อท-ดู-ยู-ดู?) 
2          -      What are you doing? (ว้อท-อาร์-ยู-ดูอิ้ง?)

ฟังเผินๆ คล้ายกันมากเลยใช่ไหมคะ  แต่ต้องระวังจะแปลผิดนะ เพราะสองประโยคนี้  แปลกันไปคนละอย่างเลยค่ะ

ประโยคแรก What do you do? แปลว่า  ตอนนี้คุณทำอาชีพอะไรอยู่  เวลาตอบ เราต้องตอบเป็นอาชีพค่ะ เช่น
I’m a student. (ไอม์-อะ-สติวเดินท์) ฉันเป็นนักเรียนค่ะ  / หรือ I work in a Bank. (ไอ-เวริ์ค-อิน-อะ-แบงค์) ผมทำงานธนาคารครับ

ส่วนประโยคที่สอง What are you doing? แปลว่า ทำไรอยู่ หรือ ตอนนี้คุณกำลังทำอะไร เวลาตอบ ต้องตอบในสิ่งที่เรากำลังทำอยู่ในขณะนั้น เช่น I’m reading a book. (ไอม์-รีดดิ้ง-อะ-บุ้ค) อ่านหนังสืออยู่ค่ะ / หรือ I’m eating. (ไอม์-อีทดิ่ง) กินอยู่จ้า

 นอกจากการฝึกพูดแล้ว เราต้องฝึกที่จะฟังให้ถูกต้องด้วยน้า อย่างเช่น 2 ประโยคนี้ ทำเอาทั้งฝรั่ง ทั้งคนไทย สับสนกันตลอดๆ  แต่เพื่อนๆที่อ่านบทความนี้ ต้องนำไปใช้ได้อย่างถูกต้องแน่นอน  เรามั่นใจ ^^    สำหรับวันนี้ ขอบคุณที่อ่านจนจบจ้า

ทำอะไรอยู่ภาษาอังกฤษพูดว่า

วันอังคารที่ 3 พฤษภาคม พ.ศ. 2559

เห่อ ภาษาอังกฤษ

By ภาษาอังกฤษ On 20:59

เห่อ ภาษาอังกฤษ ตัวอย่าง พูดว่า

สวัสดีเดือนพฤษภาคมจ้า เริ่มเดือนมาก็หยุดวันแรงงานเลย เรามีเวลาว่างก็เลยไปสอยเครื่องพิมพ์ (Printer) ใหม่มาค่ะ เอามาตั้งที่ออฟฟิต เปิดงานมาทุกคนตื่นเต้นกันมาก ทดลองพิมพ์งานกันคนละแผ่นสองแผ่น ดูขยันขึ้นมาเลยค่ะ แต่ความจริง เค้าเรียกว่า เห่อ นะ 5555

สำหรับอาการ เห่อ ของใหม่ หรือของที่ได้มาใหม่เนี่ย ภาษาอังกฤษ จะใช้คำว่า obsessed with (ออบเซสท์-วิธ) ค่ะ หรือ crazy about (เครซี่-อะเบ้าท์) ก็ได้  มาลองดูตัวอย่างประโยคกันจ้า

He is obsessed with his newborn son. (ฮี-อีส-ออบเซสท์-วิธ-ฮีส-นิวบอร์น-ซัน)  เขาเห่อลูกชายที่เพิ่งเกิดมาก

She is crazy about her new lipsticks. (ชี-อีส-เครซี่-อะเบ้าท์-เฮอร์-นิว-ลิปสติกส์)  นางกำลังเห่อลิปสติกใหม่

จากตัวอย่าง จะเห็นว่ารูปแบบประโยค ง่ายมากๆ ค่ะ  นั่นคือ
ประธาน + is/am/are/was/were + obsessed with/crazy about + สิ่งที่ได้มาใหม่


หวังว่าจะได้เอาไปใช้กันนะคะ ขอบคุณที่อ่านจนจบค่า บ๊ายบาย 
เห่อ ภาษาอังกฤษ ตัวอย่าง พูดว่า
A: เดี๋ยวนะ..เมื่อวานชั้นก็มาที่ต้นนี้นี่
B: นายนั่นกำลังเห่อแอพใหม่ที่ชื่อ iPeed (ฉันเคยฉี่) น่ะ