though ต่อท้ายหมายความว่า ภาษาอังกฤษ
เพื่อนๆเคยได้ยินฝรั่งพูดประโยคบางอย่าง แล้วมีคำว่า though ต่อท้ายบ้างไหมคะ
เราสะดุดกับคำนี้บ่อยมากๆ ก็เลยไปหาข้อมูลมา ทำให้ได้รู้ว่า คำว่า though ต่อท้าย
จะให้ความหมายคล้ายๆคำว่า However ซึ่งจะแปลว่า “แต่ / อย่างไรก็ตาม” นั่นคือ
จะเอาไว้เชื่อม 2 ประโยคที่ขัดแย้งกัน
ตัวอย่างประโยค
It's raining outside. I'm still going, though. (อิส-เรนนิ่ง-เอ๊าท์ไซด์-ไอม์-สติล-โกอิ้ง-โด) ข้างนอกฝนตก แต่ผมก็ยังจะไป
She sucks at dancing, she sings pretty well, though. (ชี-ซักส์-แอท-แดนซิ่ง.
ชี-ซิงส์-พริทที่-เวล-โด) เธอเต้นได้แย่มาก แต่เธอร้องเพลงดีอยู่นะ
He’s so mean. I love him, though. (ฮีส์-โซ-มีน.
ไอ-เลิฟ-ฮิม-โด) เขาใจร้ายมาก แต่ฉันก็รักเขา T^T
หรือในบางครั้ง เรานำมาใช้เพื่อพูดแย้งกับอีกฝ่าย เช่น
A: Don’t eat a lot of that. It’s so bad for you. อย่ากิน(สิ่งนั้น)เยอะสิ
มันไม่ดีสำหรับแกเลยนะ
B: It’s so good, though. มันดีออกแก
NOTE: จากตัวอย่าง จะสังเกตได้ว่า ความหมายของ though จะคล้ายๆกับคำว่า
“but” ใช่ไหมคะ แต่ตัว “but”
ไม่สามารถนำมาไว้ท้ายประโยคได้นะ
อย่าใช้สลับกันนะจ๊ะ
นี่แหละคือบั้นปลายชีวิตของผม ผ่านมาทั้งเรื่องเซกส์ และบัตรเครติดเต็มวงเงิน
แต่ผมก็ยังรักเธอ
จบบทความกันด้วยรูปซึ้งๆ >< วันนี้ขอบคุณที่อ่านจนจบจ้า
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น