แม่ศรีเรือน ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่างประโยค
สวัสดีค่า ช่วงนี้กลับมาติดละครอีกแล้ว เชื่อว่าสาวๆ หลายคนก็คงติดตามเรื่องนี้เหมือนกัน นั่นคือเรื่อง ปดิวรัดา ค่ะ แต่จะอินกับละครอย่างเดียวไม่ได้นะ ต้องได้ความรู้ภาษาอังกฤษกลับไปด้วยค่ะ วันนี้เราจะมาเสนอคำภาษาอังกฤษ ที่ใช้เรียกภรรยาที่ซื่อสัตย์ต่อสามี (ปดิวรัดา) นั่นเอง
คำว่า ภรรยา ภาษาอังกฤษ คือ Wife (ไวฟ์) ส่วน ภรรยาที่ซื่อสัตย์ภัคดี เราจะเรียกว่า The faithful wife (เดอะ-เฟธฟูล-ไวฟ์) ซึ่งคำว่า faithful (เฟธ-ฟูล) ก็ แปลว่า ซื่อสัตย์/จงรักภัคดี นั่นเองจ้า
ตัวอย่างประโยค A Faithful Wife is so hard to find these days! (อะ-เฟธฟูล-ไวฟ์-อีส-โซ-ฮาร์ด-ทู-ไฟนด์-ดีส-เดยส์) ภรรยาทีซื่อสัตย์ หาได้ยากแล้วนะเดี๋ยวนี้ (จิงหรอ??)
ส่วนภรรยาที่มีความเป็น แม่ศรีเรือน เหมือนอย่างนางเอกของเรื่องนี้ เก่งทั้งงานบ้านงานเรือน และมีความสุขเมื่อมีคนชื่นชมกับสิ่งที่เธอทำ เราจะเรียกเป็นภาษาอังกฤษว่า domestic goddess (เดอเมสติก-ก๊อดเดส) ค่ะ
คำว่า domestic มีความหมายเกี่ยวกับ เรื่องภายใน/เรื่องภายในบ้าน ส่วนคำว่า goddess ก็หมายถึง เทพธิดา หรือสตรีที่สวยงาม เมื่อนำมารวมกันก็เหมือนเป็น เทพธิดาผู้ดูแลทุกสิ่งภายในบ้าน นั่นเองค่า
ตัวอย่างประโยค Since we were married she's become quite the domestic goddess. (ซิ้นส์-วี-เวอร์-แมรีด-ชีส์-บีคัม-ไควท์-เดอะ-เดอเมสติค-ก๊อดเดส) ตั้งแต่แต่งงานกัน เธอก็ปฏิบัติตัวเป็นแม่ศรีเรือนตลอดมา
เรียกได้ว่าใครได้ ปดิวรัดา หรือ domestic goddess มาเป็นคู่ชีวิต ถือว่าน่าอิจฉามากๆเลยนะคะเนี่ย ว่าแล้วก็ไปดูย้อนหลังต่อดีกว่า กำลังฟิน ^^ ขอบคุณที่อ่านจนจบจ้า
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น