Enter your keyword

วันอังคารที่ 16 ธันวาคม พ.ศ. 2557

พี่ชาย ฉันหนาว..>< พูดถึงคำว่า cold กัน

By ภาษาอังกฤษ On 18:40

ฉันหนาว ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

เย่ๆๆๆ ในที่สุด หน้าหนาวที่รอคอยก็มาถึงจนได้ หวังว่าจะหนาวไปอีกหลายๆอาทิตย์น้า ><

วันนี้เราจะมาเสนอคำว่า ฉันหนาว ค่ะ คำนี้อาจจะฟังดูง่ายและเบสิกมาก  โดยถ้าตอบแบบไม่คิดนะ เราจะนึกถึงคำว่า I’m cold (ไอ แอม โคลด์) 

แต่! ประโยคนี้ถ้าไม่มีบริบท อาจจะแปลไปในอีกความหมายหนึ่งได้เลย นั่นคือ ฉันเป็นคนเย็นชา ดังนั้น เพื่อความชัดเจน เราควรพูดว่า I feel cold (ไอ ฟีล โคลด์) มากกว่านะจ๊ะ แต่ถ้าไม่ใช่แค่หนาวธรรมดา แต่หนาวม้ากกกกกก หนาวสุดๆ เราอาจเปลี่ยนเป็นคำว่า freezing ได้ เช่น I’m freezing! (ไอม์ ฟรีซซิ่ง) โอย ฉันจะแข็งตายอยู่แล้ว

ส่วนถ้าเราอยากจะถามเพื่อนว่า “แกหนาวมั้ย ก็แค่พูดว่า Do you feel cold? (ดู ยู ฟีล โค้ลด์)

หรือถ้าจะถามว่า “ที่นั่นหนาวมั้ย ก็ให้ถามว่า Is it cold there? (อีส อิท โคลด์ แด๊ร์)  อย่าลืมทำเสียงสูงท้ายประโยค ด้วยนะ

นอกจากนี้ คำว่า cold ยังแปลว่า เป็นหวัด ได้ด้วย เพียงแค่เปลี่ยนจาก feel เป็น have a  ตัวอย่างเช่น I have a cold. (ไอ แฮฟ อะ โคลด์) ฉันเป็นหวัด


หนาวกันพอกรุบกริบ ยังไงก็ รักษาสุขภาพกันด้วยนะจ๊ะ ขอบคุณที่อ่านจนจบจ้า

ฉันหนาว ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง
Credit ภาพ gif น่ารักจาก www.teen.com

วันอังคารที่ 9 ธันวาคม พ.ศ. 2557

เพลง คืนความสุข เวอร์ชั่นอังกฤษ พร้อมเสนอคำว่า How long will it take?

By ภาษาอังกฤษ On 19:15

เพลง คืนความสุข เป็น ภาษาอังกฤษ

เพลง คืนความสุข เป็น ภาษาอังกฤษ

ห่างหายจากการแปลเพลงไปนาน แต่วันนี้เราไม่ได้จะมาแปลเพลงนะ เพราะเราไม่ได้แปล แต่จะเอาเพลงพร้อมคำแปลภาษาอังกฤษมาให้เพื่อนๆอ่านกัน ซึ่งเพลงที่จะมาแชร์วันนี้ฮิตขนาดเปิดกันทุกวัน เปิดกันทั้งประเทศ ใครไม่รู้จักนี่ไม่ใช่คนไทยอะ ......นั่นคือ แถ่น แทน แถ้นนนน.........เพลง คืนความสุข นั่นเองจ้า

วันที่ชาติและองค์ราชา  มวลประชาอยู่มาพ้นภัย
The day that the nation, the King, and the people are safe.
ขอดูแลคุ้มครองด้วยใจ  นี่คือคำสัญญา
Let us protect you all with our heart and soul. This is our promise.
(*) วันนี้ชาติเผชิญพาลภัย  ไฟลุกโชนขึ้นมาทุกครา
As the nation is in imminent danger, with raging flame.
ขอเป็นคนที่เดินเข้ามา    ไม่อาจให้สายไป
Let us be the one who help, before it’s too late.
เพื่อนำรักกลับมา   ต้องใช้เวลาเท่าไร
To bring love back, how long will it take?
โปรด จงรอได้ไหม   จะข้ามผ่านความบาดหมาง
Please wait. We will get through this conflict.
(**) เราจะทำตามสัญญา   ขอเวลาอีกไม่นาน
We will keep our premise. Give us some time.
แล้วแผ่นดินที่งดงาม   จะคืนกลับมา
And the glorious nation will return.
เราจะทำอย่างซื่อตรง   ขอแค่เธอจงไว้ใจ และศรัทธา
We will be honest, please trust and believe in us.
แผ่นดินนี้จะดีในไม่ช้า   ขอคืนความสุขให้เธอ ประชาชน
Goodness will return to the nation soon. Let us return happiness back to you, the people.
วันนี้ต้องเหน็ดเหนื่อยก็รู้  จะขอสู้กับอันตราย
We know the hardship we are facing. But let us fight the danger.
ชาติทหารไม่ยอมแพ้พ่าย    นี่คือคำสัญญา
Soldiers will never give up. This is our promise.
(*),(**)
แผ่นดินนี้จะดีในไม่ช้า   ความสุขจะคืนมา ประเทศไทย
Goodness will return to the nation soon. Let us return happiness back to you, Thailand.


 จบแว้วว สำหรับในเพลงนี้ เราขอหยิบประโยค How long will it take? (ฮาว ลอง วิล อิท เทค) มาพูดถึงนะ เพราะเราสามารถใช้ได้ในชีวิตประจำวันที่สุดละในเพลงนี้ ฮ่าๆ

ประโยคนี้แปลว่า ใช้เวลาเท่าไรเช่นในสถานการณ์ที่เรารอช่างซ่อมรถ เราสามารถถามได้ว่า ซ่อมนานมั้ย ใช้เวลาเท่าไรโดยใช้ประโยคนี้ได้เลย   และถ้าเราเป็นฝ่ายถูกถาม ลักษณะคำตอบก็อย่างเช่น
It takes two hours.(อิท เทคส์ ทู อาวส์)  ใช้เวลา สองชั่วโมงค่ะ
It takes long time. (อิท เทคส์ ลอง ไทม์)   นานอยู่อะค่ะ ><
It’s doesn’t take long. (อิท ดาซซึ่น เทค ลอง)  ไม่นานๆค่ะ ^^

เพื่อนๆสามารถเอาไปปรับใช้ได้ตามสะดวกเลยจ้า 

ขอบคุณเนื้อเพลงจากคลิปนี้ด้วยค่ะ 
ฟังไปด้วย อ่านเนื้อไปด้วย ใครไม่ฮึกเหิมให้เตะเลย อิอิ สุดท้าย ขอบคุณที่อ่านจนจบนะค้า <3

วันอาทิตย์ที่ 30 พฤศจิกายน พ.ศ. 2557

ได้รับหรือยัง ภาษาอังกฤษบอกว่าไง

By ภาษาอังกฤษ On 21:33

ได้รับหรือยัง ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

วันก่อนปะป๊าวัยรุ่นของดิชั้น ยื่นมือถือมาให้ดูหน้า chat Line ที่คุยกับฝรั่ง แล้วบอกว่า เนี่ย ป๊าจะถามเพื่อนว่า "ส่งเมล์ไปให้ ได้รับหรือยัง"  ป๊าจะบอกว่าไงอ้ะ

อืม... นั่นสิ บอกว่าไงหว่า

คำว่า ได้รับ ภาษาอังกฤษ จะมีคำว่า get (เก็ท) กับ receive (รีซีฟ) ค่ะ สามารถใช้แทนกันได้ แต่ในกรณีที่ดูเป็นทางการนิดนึง เราแนะนำให้ใช้คำว่า receive  อย่างในกรณีของป๊า จะบอกว่า Did you get my email? หรือ Have you received my email? ก็ได้เหมือนกัน แต่อย่างหลังจะเป็นทางการ เหมาะสำหรับใช้กับลูกค้าค่ะ

แล้วถ้าไม่ใช่อีเมล์ แต่เป็นพัสดุไปรษณีย์ล่ะ ???

สำหรับการส่งเป็นพัสดุ จะมีคำศัพท์อีกคำเพิ่มขึ้นมา นั่นคือคำว่า parcel (พาร์เซิล) ซึ่งแน่นอน แปลว่า พัสดุ นั่นเอง โดยถ้าเราจะถามฝรั่งว่าได้รับพัสดุหรือยัง สามารถใช้แบบนี้ได้
Have you received my parcel(s)?  (แฮฟ ยู รีซีฟท์ มาย พาร์เซิล) เติม S ถ้ามีพัสดุหลายกล่องนะคะ
หรือ
Did you receive my parcel(s)?  (ดิ๊ด ยู รีซีฟ มาย พาร์เซิล)
  สองประโยคนี้มีความแตกต่างกันตรงที่ใช้ Have you กับ Did you โดย Did you จะให้ความรู้สึกค่อนข้างมั่นใจกว่า ว่าพัสดุถึงแล้ว คุณน่าจะได้รับแล้วนะ  ข้อสังเกตอีกอย่าง คือถ้าใช้ Have you คำกริยา ซึ่งก็คือ received จะต้องเป็น V.ช่อง 3 หรือเติม ed ต่อท้ายด้วยทุกครั้งนะคะ


เอาล่ะๆพูดถึงแกรมม่าหลายคนอาจจะบอกว่า พอดีกว่า 555 ถ้างั้นวันนี้ก็ลาไปด้วยรูปน่ารักๆเช่นเคย วันนี้ขอบคุณที่อ่านจนจบนะค้า บายยย
ได้รับหรือยัง ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง
ขอบคุณรูปจาก http://www.michellehenry.fr/mail.htm ค่า

วันอังคารที่ 18 พฤศจิกายน พ.ศ. 2557

เชิญเลย เอาเลย พูดยังไง

By ภาษาอังกฤษ On 21:19

ลุยเลย เอาเลย ภาษาอังกฤษ พูดว่า

เชิญเลย เอาเลย ภาษาอังกฤษ พูดว่า

เมื่อวานนั่งดูคลิบสอนแต่งหน้าของพี่โมเม (อีกแล้ว 555 ทำเหมือนว่างงาน) ฉบับภาษาอังกฤษ เออสมัยนี้ดีนะ เราสามารถเรียนรู้ภาษาได้แม้กระทั่งตอนเรียนแต่งหน้า!!!  โลกอินเทอร์เนตนี่มันไม่ธรรมดาจริงๆ

นอกเรื่องมาไม่เกี่ยวกับคำศัพท์ที่จะมาแบ่งปันในวันนี้เลย แต่แรงบันดาลใจของการเขียนครั้งนี้ก็มาจากคลิบที่ดูนี่แหละค่ะ คือพี่โมเม เค้าบอกว่า เค้าจะใช้ขนตาปลอมเบาๆ แต่ถ้าเราอยากใช้แบบขนแน่นฟรุ้งฟริ้งจัดเต็มก็ตามสบาย โดยคำที่พี่โมเมใช้คือ go for it. (โก ฟอร์ อิท)

คำว่า Go for it นะคะความหมายในภาษาไทยก็คือ เอาเลย/ลุยเลย/จัดเลย นั่นเอง
 ตัวอย่างประโยคจากคลิบของพี่โมเมนะคะ คือ
This is kinda natural, not too much. But if you want full long lashes, fine, go for it. I’m not gonna stop you.
ขนตาอันนี้จะค่อนข้างเป็นธรรมชาติ เบาๆ แต่ถ้าคุณอยากใส่ขนตาแน่น ยาวฟรึ่มๆ ก็ลุยเลยนะคะ โมเมไม่ห้ามค่า


ส่วนคำว่า เชิญเลย เราเจอบ่อยมากเวลาออกจากรถไฟฟ้า หรือออกจากลิฟท์พร้อมกับฝรั่ง แล้วเราจะให้เค้าออกไปก่อน จะให้เราทำภาษามือโบกให้เค้าไปก่อนมันก็ไม่เท่อะ  ก็เลยต้องพูดคำๆนี้ค่ะ คือ Go ahead (โก อะเฮด)คำสั้นๆ ที่พอเราพูดไปแล้วเราจะดูหล่อเท่ขึ้นมาเลยค่ะ แบบว่า ชั้น speak English ได้นะยูว์   แต่ขอแนะนำให้ฝึกสำเนียงมาอย่างดีนะ ไม่งั้นเราจะเท่ไม่สุด :P

กดฟังสำเนียงได้จากข้างล่างเลยจ้า

นอกจากสถานการณ์ที่บอกข้างบน ถ้าเราได้ไป dinner กับฝรั่ง แล้วจะบอกให้เค้า สั่งเลย หรือ ทานก่อนเลย เราก็สามารถใช้คำว่า Go ahead ได้เหมือนกันนะจ๊ะ

สุดท้าย ถ้าอยากให้เราไปหาคำเท่ๆ คำไหนมาอีก หรือมีข้อติชมอะไร ฝากคอมเม้นเอาไว้ได้นะคะ 
ขอบคุณที่อ่านจนจบ จ้า 
(ขอบคุณไฟล์เสียงจากเว็บ longdo.com)

วันพฤหัสบดีที่ 30 ตุลาคม พ.ศ. 2557

คำอวยพรงานแต่งงาน ภาษาอังกฤษ

By ภาษาอังกฤษ On 00:45

คำอวยพรงานแต่งงาน ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

ช่วงปลายปีนี้เป็นฤกษ์งามยามดีของคู่รักหลายๆคู่ที่จะจัดงานแต่ง รวมถึงเพื่อนๆพี่ๆ และ ญาติๆของดิชั้นด้วย ><

ส่วนเราหรอ ก็ต้องแต่งตัวสวยๆไปงานแทบจะทุกอาทิตย์ เห็นแล้วก็อิจฉา เอ้ย!  ดีใจแทนซะจริงๆ

พูดแล้วก็น่าคิดนะ ว่าถ้าเพื่อนเราเป็นฝรั่ง แล้วเค้าแต่งงานกันไป เราจะอวยพรเค้ายังไงดี

สำหรับคนที่เข้ามานะ ไม่ต้องไปถามพี่กู(เกิ้ล) ก็สามารถอวยพรให้เพื่อนฝรั่งแบบเก๋ๆได้ เพราะวันนี้เราเอามาให้เลือกถึงที่แล้ว ตามนี้เลยจ้า

1. Congratulations to a beautiful couple. Wishing you a wonderful journey as you build your new life together ยินดีด้วยกับคู่ที่น่ารัก ขอให้ทั้งคู่สร้างชีวิตใหม่ร่วมกันอย่างดี และโรยด้วยกลีบกุหลาบนะ

2. Wishing you both a wonderful celebration of a marriage filled with hopeness love and many beautiful memories ขอให้ทั้งคู่มีงานฉลองที่เยี่ยมยอด เปี่ยมไปด้วยความหวัง และความทรงจำที่งดงาม

3. May each day of  your life be as special and memorable as today!  ขอให้ทุกๆวันในชีวิตคู่ของเธอเป็นวันที่พิเศษและน่าจดจำ ดังเช่นวันนี้

4. You were meant to each other. Congratulations on your marriage!  เธอต่างมีความหมายต่อกันและกัน สุขสันต์วันแต่งงานนะจ๊ะ

5. May the special love that is yours alone bring you both much happiness always and forever ขอให้ความรักที่แสนพิเศษอันเป็นของเธอทั้งสองคน นำมาซึ่งความเบิกบานยินดีเสมอไปและตลอดกาล

6. Your wedding day may come and go, but may your love forever grow. Congratulations to the perfect couple!  งานแต่งของคุณอาจจะมาแล้วก็จบไป แต่ความรักของคุณจะเติบโตไปตลอดกาล ยินดีด้วยกับคู่กิ่งทองใบหยกนะจ๊ะ

7. To the two happiest people on earth: “Eat, drink, and be married!” แด่คนสองคนที่มีความสุขที่สุดในโลก กิน, ดื่ม, และแต่งงาน!” (อะไรจะแฮปปี้ขนาดน้านน)

8. Wishing you a love that grows day after day and year after year. Congratulations on your wedding! ขอให้พวกคุณมีความรักที่เติบโตขึ้นทุกๆวัน ทุกๆปีนะคะ ยินดีด้วยค่ะ


9. Just a note to say how happy we are for you. Wishing you a lifetime of the greatest joy, love, and happiness!  แค่จะมาบอกว่าพวกเรายินดีแค่ไหน ขอให้เธอมีชีวิตที่เต็มไปด้วยสีสัน ความรัก และความสุขสำราญนะจ๊ะ

Thanks for reading ja. 


คำอวยพรงานแต่งงาน ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

วันศุกร์ที่ 17 ตุลาคม พ.ศ. 2557

Everything หรือ Every thing กันแน่??

By ภาษาอังกฤษ On 03:18

Everything กับ Every thing ภาษาอังกฤษ ต่างกัน แปล

วันนี้อยู่ๆเราก็มีคำถามขึ้นมา ตามหัวข้อนั่นแหละ ว่า every thing  ที่แปลว่า ทุกสิ่ง เนี่ย มันเขียนติดกัน หรือมีเว้นวรรคกันแน่ 0.0" ก็เลยถามน้องสาวและgoogleเพื่อนสนิท ได้ความมาว่า...

ความหมายเหมือนกันเลยจ้า

 แต่จากเว็บ  เค้า recommend ให้ใช้ everything แบบเขียนติดกันมากกว่า จะเป็นสากลมากกว่านะ

พูดถึง everything แล้ว จะนึกถึงคำถามที่หลายๆคนมักจะสงสัย (รวมถึงข้าพเจ้าด้วย ..ไม่เคยจำซักที 555)
ว่าในประโยคเนี่ย everything มันเป็นเอกพจน์(Singular) หรือพหูพจน์(Plural) กันแน่ 

วันนี้เราเลยจะมาบอกว่า เป็น เอกพจน์ นะจ๊ะ ^^

ดังนั้น ในประโยค เราจะใช้ Verb.ช่วยเป็น is ดังนี้
Everything is gonna be alright. ทุกอย่างกำลังจะดีขึ้นแล้ว

แม้แต่ประโยคปฏิเสธ ก็ใช้ is นะ ตัวอย่างเช่น
Not everything that's learned is contained in books 
ทุกอย่างที่เราเรียนรู้ ใช่ว่าจะมีอยู่ในตำราเสมอไปนะจ๊ะ


วันนี้ก็ขอลาไปด้วยภาพการ์ตูน ที่แสดงตัวอย่างการใช้ everything ได้อย่างเห็นภาพเลยทีเดียวค่ะ
Everything กับ Every thing ภาษาอังกฤษ ต่างกัน แปล
Thanks Google for the image ka ^^



วันพุธที่ 8 ตุลาคม พ.ศ. 2557

เรื่องของจดหมาย SASE

By ภาษาอังกฤษ On 23:56

จดหมาย SASE แปลว่า ย่อมาจาก ภาษาอังกฤษ

วันนี้นั่งอ่านหนังสือธุรกิจเล่มหนึ่ง เค้าพูดถึงจดหมาย SASE (อ่านว่า เอส-เอ-เอส-อี)  ซึ่งมันก็คือ จดหมายที่จ่าหน้าซองถึงตนเองและติดแสตมป์ 

จดหมายพวกนี้ใช้ในกรณีที่เราอยากได้รับการตอบกลับจากลูกค้า หรือใช้ในการซื้อขายต่างๆ โดยจะแนบไปกับจดหมายของเราอีกทีหนึ่ง เพื่อที่ลูกค้า หรือคนที่เราอยากให้เค้าตอบกลับมา ไม่ต้องไปหาซองหรือแสตมป์มาส่งให้เรา

คำว่า SASE เนี่ย ย่อมาจาก Self-Addressed Stamped Envelope  ต่อไปเราจะอธิบายคำแปลทีละคำให้ค่ะ

self-addressed แปลว่าการเขียนที่อยู่ของตัวเองลงไป  (Self แสดงถึงการเป็นตัวเอง ส่วน address แปลว่าที่อยู่)

stamped มาจากคำว่า stamp ที่แปลว่า ดวงตราไปรษณียากร หรือ แสตมป์ โดยถ้าเติม –ed เข้าไป จะเป็นการ ติดแสตมป์ ค่ะ

ส่วนคำว่า envelope ก็แปลว่า ซองจดหมาย นั่นเองค่ะ



ปิดท้ายด้วยหนังสือ ที่ทำให้เราต้องมาเขียนบล็อกในครั้งนี้ ขอบคุณที่อ่านจนจบค่า
จดหมาย SASE แปลว่า ย่อมาจาก ภาษาอังกฤษ