ชา เหน็บกิน ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง
เมื่อคืนนั่งดูคลิปสอนแต่งหน้าของพี่โมเม ในรายการโมเมพาเพลิน
เดี๋ยวนี้เค้ามีแบบเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษแล้วนะ ดีมากๆ เป็นการฝึกภาษาไปด้วยในตัว
โดยคลิปนี้พี่โมเมนั่งแต่งหน้านานจนขาชา เราคนดูก็เลยได้รู้ประโยคใหม่ นั่นคือ
My legs went to sleep ซึ่งแปลว่า ขาชา หรือ อาการที่ไม่รู้สึกอะไรกับขาเรา
เหมือนกับมันหลับอยู่ นั่นเอง
โดยพี่โมเมบอกว่า ถ้าเมื่อไรที่มัน wake up นั่นก็คือเวลาที่เรา
รู้สึกกับมันมากๆๆ แบบไม่อยากให้ใครมาแตะเลยอะ นึกออกใช่ปะ ฮ่าๆๆ
ด้วยความที่สนใจ เราเลยไปหาข้อมูลมาเพิ่ม ฝรั่งบางคนบอกว่า
อาการชาที่ขา หรือว่าอาการเป็นเหน็บอะ
เค้าจะใช้สำนวนว่า pins and needles เป็นรูปแบบคำนาม
แสดงอาการชา หรืออาการหลังจากที่ขาเรามัน woke up
แล้ว นั่นเอง
ตัวอย่างเช่น After sitting still for so long. I had
pins and needles in my foot. หลังจากนั่งเป็นเวลานาน เท้าฉันก็เหน็บกิน เป็นต้นค่ะ
![]() |
ขอบคุณภาพจาก www.vichaivejnongkhaem.com ค่ะ |
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น