Enter your keyword

วันอังคารที่ 4 เมษายน พ.ศ. 2560

ประโยคภาษาอังกฤษ ที่ใช้ในวันสงกรานต์

ภาษาอังกฤษ ที่ใช้ในวันสงกรานต์ ตัวอย่าง

สวัสดีค่ะคนไทยทุกคน ใกล้ถึงเทศกาลหยุดยาวที่สุดของปีแล้ว นั่นก็คือสงกรานต์ นั่นเอง ดีใจจัง อิอิ แต่ก่อนจะไปฟินกับวันหยุด เรามาดูประโยคภาษาอังกฤษที่อาจจะได้ใช้ในช่วงสงกรานต์ หรือจะเอาไว้เม้ามอยกับฝรั่งกันก่อนจ้า

Songkran festival is coming soon, yeah! (สงกรานต์-เฟสติวัล-อีซ-คัมมิ่ง-ซูน)  เทศกาลสงกรานต์ใกล้เข้ามาแล้ว เย้
We express our respect to the elders by pouring scented water onto their hands. (วี-เอกซเพรส-อาวเออร์-เรสเปกท์-ทู-ดิ-เอลเดอรส์-บาย-พัวริ่ง-เซ้นท์-วอเทอร์-ออนทู-แดร์-แฮนดส์) เราแสดงความเคารพผู้ใหญ่ด้วยการรดน้ำดำหัว

We sprinkle water onto a Buddha image. (วี-สปริงเคิ่ล-วอเทอร์-ออนทู-อะ-บุดด้า-อิมเมจ) พวกเราไปสรงน้ำพระ
People splash water on each other.
(พีเพิ่ล-สแปลช-วอเทอร์-ออน-อีช-อาเธอร์) ผู้คนสาดน้ำใส่กัน
Please don’t splash me. (พลีซ-ด๊อนท์-สแปลช-มี) อย่าสาดน้ำใส่ผมนะครับ
Let’s splash each other. (เลทส์-สแปลช-อีช-อาเธอร์)  มาๆสาดน้ำกัน
Have fun with water splashing. (แฮฟ-ฟัน-วิธ-วอเธอร์-สแปลชชิ่ง) เล่นน้ำให้สนุกนะจ๊ะ
Can I put powder on your face? (แคน-ไอ-พุท-พาวเดอร์-ออน-ยัวร์-เฟส) ขอปะแป้งหน่อยได้ไหมคร้าบ
Take care of yourself while playing out there. (เทคแคร์-ออฟ-ยัวเซลฟ์-ไวล์-เพลอิ้ง-เอ้าท์-แดร์) ดูแลตัวเองดีๆด้วยล่ะ ตอนเล่นอะ

คำศัพท์ที่น่าสนใจ
Festival (เฟสติวัล) เทศกาล
Respect (เรสเปก) เคารพ
Sprinkle (สปริงเคิล) พรม โปรย
Splash (สแปลช) สาด
Soft-prepared chalk (ซอฟท์-พรีแพร์ ชอล์ค)  ดินสอพอง
Scented water (เซ้นท์-วอเทอร์)  น้ำอบ


ภาษาอังกฤษ ที่ใช้ในวันสงกรานต์ ตัวอย่าง
สวัสดีปีใหม่ไทยล่วงหน้าเลยนะคะทุกคน ^^ ขอบคุณที่อ่านจนจบจ้า 


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น