สักครั้ง บางครั้ง สักพัก ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง
สวัสดีค่า เดือนที่ผ่านมางานรุ้มเร้ามากๆ แต่วันนี้หาเวลามาฝึกภาษาอังกฤษได้แล้วน้า มาๆ เริ่มกันเลย
เชื่อว่าหลายคน คงคุ้นเคยกับคำว่า Sometimes
(ซัม-ไทมส์) ที่แปลว่า บางครั้ง บางที แต่รู้ไหมว่ามันมีอีก
2 คำ ที่อ่านออกเสียงคล้ายกันสุดๆ แต่ความหมายแตกต่างกันอยู่ ค่ะ นั่นคือ Sometime
(ไม่เติม S) กับ Some time(เขียนไม่ติดกัน) มาดูตัวอย่างประโยคกันดีกว่า
Sometime ใช้ระบุ”จุด”เวลาใดเวลาหนึ่ง ที่ไม่เจาะจงว่าเป็นเมื่อไร จะเป็นอดีต
หรืออนาคตก็ได้ อาจแปลได้ว่า สักครั้งนึง / บ้าง
เช่น
You should try it sometime. (ยู-ชู้ด-ทราย-อิท-ซัมไทม) คุณควรลองสักครั้งนะ
Give me a call sometime. (กี๊ฟ-มี-อะ-คอล-ซัมไทม) โทรหาฉันบ้างนะ
I think I saw him sometime last month. (ไอ-ธิ๊ง-ไอ-ซอว-ฮิม-ซัมไทม-ลาส-มั้นธ์) ฉันว่าฉันเคยเจอเค้าสักครั้งนึงเมื่อเดือนที่แล้ว
You should try it sometime. (ยู-ชู้ด-ทราย-อิท-ซัมไทม) คุณควรลองสักครั้งนะ
Give me a call sometime. (กี๊ฟ-มี-อะ-คอล-ซัมไทม) โทรหาฉันบ้างนะ
I think I saw him sometime last month. (ไอ-ธิ๊ง-ไอ-ซอว-ฮิม-ซัมไทม-ลาส-มั้นธ์) ฉันว่าฉันเคยเจอเค้าสักครั้งนึงเมื่อเดือนที่แล้ว
Sometimes ใช้สำหรับบอก”ความถี่” แปลว่า มีบ้างบางครั้ง ไม่บ่อย เช่น
It happen sometimes. (อิท-แฮพเพ่น-ซัมไทมส์) มันก็เคยเกิดขึ้นบ้างนะ /มันก็มีบ้าง ไม่บ่อย
I sometimes hate my job. (ไอ-ซัมไทมส์-เฮท-มาย-จ๊อบ) บางทีฉันก็เกลียดงานที่ทำอยู่นะ
We sometimes have lunch together. (วี-ซัมไทมส์-แฮฟ-ลันช์-ทูเกเธอร์) บางครั้งเราก็ไปกินข้าว(กลางวัน)ด้วยกัน
It happen sometimes. (อิท-แฮพเพ่น-ซัมไทมส์) มันก็เคยเกิดขึ้นบ้างนะ /มันก็มีบ้าง ไม่บ่อย
I sometimes hate my job. (ไอ-ซัมไทมส์-เฮท-มาย-จ๊อบ) บางทีฉันก็เกลียดงานที่ทำอยู่นะ
We sometimes have lunch together. (วี-ซัมไทมส์-แฮฟ-ลันช์-ทูเกเธอร์) บางครั้งเราก็ไปกินข้าว(กลางวัน)ด้วยกัน
Some time เอาไว้บอก “ช่วง” หรือ “ระยะ”เวลาที่ไม่รู้ว่านานแค่ไหน แปลเป็นไทยว่า สักพัก/
สักระยะหนึ่ง เช่น
I need some time to get over my ex. (ไอ-นี้ด-ซัม-ไทม-ทู-เก๊ท-โอเวอร์-มาย-เอ๊กซ์) ฉันต้องการเวลาสักพักเพื่อลืมแฟนเก่า
He has been away for some time. (ฮี-แฮส-บีน-อะเวย์-ฟอร์-ซัม-ไทม์) เขาไม่อยู่สักพักแล้วค่ะ
Take some time to clear your mind. (เทค-ซัม-ไทม์-ทู-เคลียร์-ยัวร์-มายนด์) ไปทำสมองให้โล่งสักพักเถอะ
I need some time to get over my ex. (ไอ-นี้ด-ซัม-ไทม-ทู-เก๊ท-โอเวอร์-มาย-เอ๊กซ์) ฉันต้องการเวลาสักพักเพื่อลืมแฟนเก่า
He has been away for some time. (ฮี-แฮส-บีน-อะเวย์-ฟอร์-ซัม-ไทม์) เขาไม่อยู่สักพักแล้วค่ะ
Take some time to clear your mind. (เทค-ซัม-ไทม์-ทู-เคลียร์-ยัวร์-มายนด์) ไปทำสมองให้โล่งสักพักเถอะ
เป็นไงคะ งง กันไปเลยไหม 5555
ลองฝึกดูรูปประโยคเยอะๆ แล้วก็จะแยกได้เองนะคะ แต่ยังไงก็ตาม เวลาที่เราพูด มันจะออกเสียงคล้ายกันม้าก
ดังนั้น อย่าไปซีเรียสกับมันค่ะ ค่อยมาจริงจังตอนฝึกเขียนก็แล้วกันเนอะ
สำหรับวันนี้ขอบคุณที่อ่านจนจบจ้า
"บางทีชั้นก็อยากมีเวลาส่วนตัวสักแป๊บนะ ทำไมนายไม่ออกไปเดินเล่นข้างนอกหน่อยล่ะ"
[แบบนี้ก็ได้หรอ 555]
[แบบนี้ก็ได้หรอ 555]
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น