ไม่เป็นไรภาษาอังกฤษพูดว่า ตัวอย่างประโยค
มีอยู่ครั้งนึง ขึ้นBTS กลับบ้าน แล้วมีฝรั่งคนนึงเดินมาชน เค้าก็บอกเราว่า oh! Sorry. ไอ้เราก็อยากจะพูดว่า ไม่เป็นไร แต่อยู่ๆก็นึกไม่ออกซะงั้น เลยได้แต่ยกมือบอกไม่เป็นไรแทนกลับบ้านมา ด้วยความสงสัย ก็เลยมานั่งถามอากู๋ดู เลยได้ความรู้ใหม่มา วันนี้เลยจะมาแบ่งปันให้อ่านกัน
การบอกว่าไม่เป็นไร คนไทยจะใช้คำว่า "ไม่เป็นไร" กับทั้งคำขอบคุณ และคำขอโทษ แต่ฝรั่งเค้าจะใช้คำต่างกันนิดหน่อย ตัวอย่างเช่น
เวลามีคนพูดขอบคุณเรา:
You're welcome (ยัวร์ เวลคั่ม) แปลว่า ด้วยความยินดี คำนี้เป็นคำที่ใช้กันบ่อย
It's was my pleasure (อิท วอส มาย เพลเชอร์) หรือ my pleasure เฉยๆ
Don't mention it (ด๊อนท์ เมนชั่น อิท) แปลตรงตัวคือ อย่าเอ่ยถึงมัน หรือ ไม่เป็นไร น่ะแหละ
It's not a problem (อิทส นอท อะ พร้อบเบล็ม) หรือ No problem สั้นๆก็ได้ แปลว่า ไม่มีปัญหา จ้า
No biggie (โน บื๊กกี้) หรือ No Big deal (โน บิ๊ก ดีล) แปลว่า ไม่ใช่เรื่องใหญ่
เวลามีคนมาขอโทษเรา:
No problem (โน พร้อบเบล็ม)
It's not a problem (อิทส นอท อะ พร้อบเบล็ม)
Don't worry about it (ด๊อนท์ วอร์รี่ อะเบ๊าท์ อิท) แปลว่า ไม่ต้องคิดมาก อย่าไปกังวล
No worries (โน วอร์รี่) เป็นคำสมัยใหม่ แปลว่า เราไม่ได้คิดอะไร ไม่ได้กังวลอะไร ไม่เปนไรหรอก
It's OK (อิทส โอเค)
It's nothing (อิทส น้อทติง)
สิ่งที่น่าสนใจ
คำว่า Never mind (เนเวอร์ มายด์)ที่เราแปลกันว่า ไม่เป็นไร เนี่ย ความจริงแล้วฝรั่งเค้าไม่ใช้เพื่อตอบรับคำขอบคุณ หรือขอโทษกันนะ เค้าจะใช้เพื่อสื่อว่า "ช่างมันเถอะ" มากกว่า อย่างเช่น เวลาเราอธิบายอะไรเพื่อนฟัง แล้วเค้าไม่เข้าใจซะที เราจะบอกว่า เออช่างมันเถอะ ขี้เกียจอธิบายละ แบบเนี้ย เค้าจะใช้คำว่า Never mind
สุดท้ายนี้ ขอบคุณที่อ่านจนจบค่าาา
Moo su su ^^
ตอบลบ