การออกเสียงคำว่า can กับ can’t
วันนี้คุณแฟนเล่าให้ฟังว่า อยู่ที่ทำงาน
คุยกํบเจ้านายฝรั่งเรื่องงานที่ทำอยู่ บอกว่า I can’t finish this on time. (ไอ แค้นท์
ฟินนิช ดีส ออน ไทม์) ผมทำงานนี้เสร็จไม่ทันแน่ครับบอส
แต่คุณบอส หรือ เจ้านาย ดันเข้าใจผิด คิดว่า
can’t เป็น can ซะงั้น
เคลียร์กันไปเคลียร์กันมา เจ้านายเลยสอนคุณแฟนมาว่า
ทีหลังถ้าจะพูด can not อะนะ ให้ออกเสียงว่า ค้านท์ ไม่ใช่ แค้นท์
เพราะมันจะแยกยาก
และให้มีเสียง เทอะ เบาๆ ตามหลังด้วย ส่วนคำว่า can เนี่ย
ฝรั่งเค้าจะพูดออกแนว เคิน มากกว่า ไม่มีเสียงวรรณยุกต์นะ
และที่สำคัญ
เวลาพูดเนี่ย อยากให้ทำท่าทางประกอบด้วยจะง่ายต่อการเข้าใจมากขึ้น เช่นถ้า I
can เนี่ยก็ควรพยักหน้าตามไปด้วย
ในขณะที่ I can’t ก็ควรทำหน้าเบ้ หรือส่ายหน้าตามไปด้วย จะได้ไม่เกิดการเข้าใจผิดกันอีก
อิอิ ก็เป็นเรื่องขำๆในที่ทำงาน แต่ก็ได้ความรู้ดีๆเพิ่มเติม
อย่าว่าแต่ฝรั่งเลย
เราที่เป็นคนไทยก็ยังมีปัญหาแยกเสียงของสองคำนี้ไม่ออกเหมือนกัน แต่ก็ไม่มีปัญหานะ
ถ้าเราจะถามฝรั่งเพื่อความแน่ใจไปอีกทีว่า can or can’t? (แคน ออร์
ค้านท์) ก็เอามาเล่าสู่กันฟังเพื่อแบ่งปันความรู้นะคะ ^^
ขอบคุณที่อ่านจนจบค่า
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น