Enter your keyword

วันจันทร์ที่ 16 มิถุนายน พ.ศ. 2557

เบิกของ เบิกสินค้า ภาษาอังกฤษ

เบิกของ เบิกสินค้า ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

ที่บริษัทให้ทำเอกสารเกี่ยวกับการเบิกของเพื่อนำมาใฃ้ในการทำงาน เฃ่น เบิกกระดาษ เบิกอุปกรณ์สำนักงานต่างๆ ตอนแรกทำฉบับภาษาไทย ก็ไม่มีปัญหาอะไร แต่พอมาทำฉบับภาษาอังกฤษนี่สิ นึกคำไม่ออกตั้งแต่หัวข้อเลยทีเดียว ก็เลยลอง Search Google ดู ได้ตัวอย่างมาสองสามแบบ เลยเอามาแชร์กันจ้า

การเบิกของในบริษัท เพื่อเอามาใช้ ภาษาอังกฤษใช้คำว่า Requisition (เรคควิซิชั่น)โดยจะใช้เป็นคำนาม หรือ คำกริยาก็ได้  ถ้าเป็นคำนามก็เช่น I shall make a requisition for new laptop tomorrow. (ไอ แชล เมค อะ เรคควิซิชั่น ฟอร์ นิว แล็ปท๊อป ทูมอร์โรว์)  ฉันจะทำเรื่องเบิกคอม(โน๊ตบุ๊ก)เครื่องใหม่พรุ่งนี้

ถ้าใช้ในรูปของคำกริยา ก็เช่น I shall requisition new chairs next Friday. (ไอ แชล เรคควิซิชั่น นิว แชร์ส์ เนกซ์ ฟรายเดย์) ฉันจะเบิกเก้าอี้ใหม่วันศุกร์หน้า


คำว่า Requisition โดยปกติมันจะมีความหมายว่า ความต้องการ หรือ คำร้อง แต่เราสามารถนำมาใช้ในเรื่องของการ เบิกของ แบบในตัวอย่างข้างต้น ขอบคุณที่อ่านจนจบจ้า


เบิกของ เบิกสินค้า ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

ขอบคุณรูปจากเว็บ www.prosoftmyaccount.com/ ค่ะ

2 ความคิดเห็น:

  1. มีคำง่ายกว่านี้มะคับ?

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. ถ้าพูดในเชิงไม่เป็นทางการ ก็บอกแนวนี้ก็ได้ค่ะ I will ask my boss for new computer tomorrow. (ไอ-วิล-อากส์-มาย-บอส-ฟอร์-นิว-คอมพิวเตอร์-ทูมอร์โร่ว) ฉันจะไปขอคอมเครื่องใหม่กับหัวหน้าพรุ่งนี้

      หรือว่ามีประโยคภาษาไทยที่ต้องการพูดไหมคะ เดี๋ยวเราช่วยแปลให้ค่า

      ลบ