ทำใจ อกหัก วลีภาษาอังกฤษพูดว่า
สวัสดีจ้า ช่วงนี้เราอยู่ในช่วงอกหักค่ะ T^T แต่ก็ยังมีเวลาสำหรับการฝึกภาษาอังกฤษน้า
บทความวันนี้ หยิบวลีภาษาอังกฤษ
ที่เพื่อนเราเอาไว้ปลอบใจเรามาฝากกันค่ะ นั่นคือ “come to terms with…” ซึ่งแปลว่า ”ทำใจกับ…” นั่นเอง จ้า
คำๆนี้ มักเอาไว้ใช้ หลังจากเกิดเหตุการณ์ที่ไม่ดี แล้วเราต้อง
ทำใจยอมรับมัน ตัวอย่างเช่น
It’s a bad situation, but you have to come to terms with it.
(อิทส์-อะ-แบ๊ด-ซิทูเอชั่น,
บัท-ยู-แฮฟ-ทู-คัม-ทู-เทิร์มส์-วิธ-อิท)
มันเป็นสถานการณ์ไม่ดี แต่คุณก็ต้องทำใจนะ :(
The relationship is over and we need to come to
terms with moving on. (เดอะ-รีเลชั่นชิพ-อีส-โอเวอร์-แอนด์-วี-นี้ด-ทู-คัม-ทู-เทิร์มส์-วิธ-มูฟวิ่ง-ออน)
ความสัมพันธ์นั้นจบลงแล้ว แต่เราต้องยอมรับและก้าวต่อไป
You have to come to terms with the fact you're no
longer a couple. (ยู-แฮฟ-ทู-คัม-ทู-เทิร์มส์-วิธ-เดอะ-แฟคท์-ยูอาร์-โน-ลองเกอร์-อะ-คัพเพิ่ว)
เธอต้องยอมรับความจริง ว่าเธอไม่ใช่คนรักกันอีกแล้ว (อ้ากกก T^T)
บางทีก็รู้สึกว่า ยิ่งปลอบ ยิ่งตอกย้ำนะเนี่ย 555 ว่าแล้วก็ ขอตัวไป come to terms with it ก่อน ...สำหรับเพื่อนๆที่อยากรู้ว่า ยังมีคำอื่นที่ใช้ได้เหมือนกันอีกมั้ย
เราเคยเขียนเอาไว้แล้วค่ะ ตามลิ้งค์ข้างล่างนี้เลย ฝากติดตามกันด้วยน้า
ขอบคุณที่อ่านจนจบจ้า
ชิน/ทำใจ ภาษาอังกฤษ
วิธีทำใจของเราเองค่ะ ^^ |
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น