Enter your keyword

แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ ชีวิตประจำวัน แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ ชีวิตประจำวัน แสดงบทความทั้งหมด

วันจันทร์ที่ 27 มิถุนายน พ.ศ. 2559

นอกเรื่อง ออกทะเล ภาษาอังกฤษ

By ภาษาอังกฤษ On 22:09

นอกเรื่อง ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

สวัสดีค่า  เชื่อว่าเพื่อนๆหลายคนคงเคยเจอกับคนที่ชอบพูดจาออกทะเล ...ประเด็นอยู่ตรงนี้... แต่ก็ชอบพูดออกนอกเรื่องไปตรงนั้น อยู่เรื่อย สำหรับเรา เจอบ่อยกับอาจารย์มหาวิทยาลัยค่ะ 555 แต่ก็ดีนะ เพราะทำให้เราไม่ง่วง  อย่างน้อยก็ตื่นมาฟังอาจารย์เม้ามอย แล้วก็หลับต่อ  (เป็นตัวอย่างที่ไม่ดีๆ ห้ามเอาอย่างนะ) อิอิ

สำหรับคำว่า พูดออกนอกเรื่อง สามารถพูดได้หลายแบบนะ แต่เราหยิบคำนี้มาเพราะเห็นว่าฟังง่ายดีค่ะ นั่นคือคำว่า go off topic (โก-อ๊อฟ-ท๊อปปิก)

ตัวอย่างการใช้

Don’t go off topic. (ด๊อนท์-โก-อ๊อฟ-ท๊อปปิก) อย่าออกนอกเรื่องสิ

His comments always go off topic. (ฮีส-คอมเม้น-ออลเวยส์-โก-อ๊อฟ-ท้อปปิก) คอมเม้นของเขาชอบออกทะเลอยู่เรื่อยเลย

Have your teacher ever teaching something then suddenly go off topic? My chemistry teacher always does that. (แฮฟ-ยัวร์-ทีชเชอร์-เอเวอร์-ทีชชิ่ง-ซัมติง-เดน-ซัดเดนลี่-โก-อ๊อฟ-ท๊อปปิก? มาย-เคมิซทรี่-ทีชเชอร์-ออลเวยส์-ดู-แดท) อาจารย์ของคุณเคยสอนอะไรบางอย่างอยู่แล้วจู่ๆก็พูดออกนอกเรื่องไหม อาจารย์วิชาเคมีของผมทำประจำ


สุดท้ายเราเอาภาพตลกๆ มาฝาก เอาไว้แปะกระทู้ที่ชอบมีคอมเม้นออกทะเลจ้า
นอกเรื่อง ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง
นู่นก็นอกเรื่อง นี่ก็นอกเรื่อง นอกเรื่องเต็มไปหมดเบย

นอกเรื่อง ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง 1
ผมไม่รู้ว่าคุณเป็นใคร แต่ผมจะไม่ยอมให้ข้อมูลที่มั่วๆ และออกทะเล ถูกโพสต์ลงเด็ดขาด!


นอกเรื่อง ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง 2
เอาอีกละ ออกทะเลกันอีกละ..

นอกเรื่อง ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง 3
หยุดนอกเรื่องกันซะที ไม่งั้นจะเหนี่ยวไกแล้วนะเฟร้ย

ขอบคุณภาพจาก google และขอบคุณผู้อ่านที่น่ารัก ที่อ่านมาจนจบนะจ๊ะ ^^

วันจันทร์ที่ 13 มิถุนายน พ.ศ. 2559

Though ต่อท้ายประโยค

By ภาษาอังกฤษ On 22:01

though ต่อท้ายหมายความว่า ภาษาอังกฤษ

เพื่อนๆเคยได้ยินฝรั่งพูดประโยคบางอย่าง แล้วมีคำว่า though ต่อท้ายบ้างไหมคะ เราสะดุดกับคำนี้บ่อยมากๆ ก็เลยไปหาข้อมูลมา ทำให้ได้รู้ว่า คำว่า though ต่อท้าย จะให้ความหมายคล้ายๆคำว่า However ซึ่งจะแปลว่า “แต่ / อย่างไรก็ตาม” นั่นคือ จะเอาไว้เชื่อม 2 ประโยคที่ขัดแย้งกัน

ตัวอย่างประโยค
It's raining outside. I'm still going, though. (อิส-เรนนิ่ง-เอ๊าท์ไซด์-ไอม์-สติล-โกอิ้ง-โดข้างนอกฝนตก แต่ผมก็ยังจะไป

She sucks at dancing, she sings pretty well, though. (ชี-ซักส์-แอท-แดนซิ่ง. ชี-ซิงส์-พริทที่-เวล-โด) เธอเต้นได้แย่มาก แต่เธอร้องเพลงดีอยู่นะ

He’s so mean. I love him, though. (ฮีส์-โซ-มีน. ไอ-เลิฟ-ฮิม-โด) เขาใจร้ายมาก แต่ฉันก็รักเขา  T^T

หรือในบางครั้ง เรานำมาใช้เพื่อพูดแย้งกับอีกฝ่าย เช่น

A: Don’t eat a lot of that. It’s so bad for you. อย่ากิน(สิ่งนั้น)เยอะสิ มันไม่ดีสำหรับแกเลยนะ
B: It’s so good, though. มันดีออกแก


NOTE: จากตัวอย่าง จะสังเกตได้ว่า ความหมายของ though จะคล้ายๆกับคำว่า “but”  ใช่ไหมคะ แต่ตัว “but” ไม่สามารถนำมาไว้ท้ายประโยคได้นะ อย่าใช้สลับกันนะจ๊ะ

though ต่อท้ายหมายความว่า ภาษาอังกฤษ
นี่แหละคือบั้นปลายชีวิตของผม ผ่านมาทั้งเรื่องเซกส์ และบัตรเครติดเต็มวงเงิน
แต่ผมก็ยังรักเธอ

จบบทความกันด้วยรูปซึ้งๆ >< วันนี้ขอบคุณที่อ่านจนจบจ้า

วันจันทร์ที่ 9 พฤษภาคม พ.ศ. 2559

ทำอะไรอยู่

By ภาษาอังกฤษ On 21:44

ทำอะไรอยู่ภาษาอังกฤษพูดว่า

สวัสดีค่า วันนี้เรามี 2 ประโยค ที่พูดเป็นภาษาอังกฤษ ฟังดูคล้ายๆกัน แต่พอแปลเป็นไทยแล้ว ความหมายต่างกันมาให้ดูค่ะ สองประโยคที่ว่าก็คือดังนี้จ้า


1          -      What do you do?  (ว้อท-ดู-ยู-ดู?) 
2          -      What are you doing? (ว้อท-อาร์-ยู-ดูอิ้ง?)

ฟังเผินๆ คล้ายกันมากเลยใช่ไหมคะ  แต่ต้องระวังจะแปลผิดนะ เพราะสองประโยคนี้  แปลกันไปคนละอย่างเลยค่ะ

ประโยคแรก What do you do? แปลว่า  ตอนนี้คุณทำอาชีพอะไรอยู่  เวลาตอบ เราต้องตอบเป็นอาชีพค่ะ เช่น
I’m a student. (ไอม์-อะ-สติวเดินท์) ฉันเป็นนักเรียนค่ะ  / หรือ I work in a Bank. (ไอ-เวริ์ค-อิน-อะ-แบงค์) ผมทำงานธนาคารครับ

ส่วนประโยคที่สอง What are you doing? แปลว่า ทำไรอยู่ หรือ ตอนนี้คุณกำลังทำอะไร เวลาตอบ ต้องตอบในสิ่งที่เรากำลังทำอยู่ในขณะนั้น เช่น I’m reading a book. (ไอม์-รีดดิ้ง-อะ-บุ้ค) อ่านหนังสืออยู่ค่ะ / หรือ I’m eating. (ไอม์-อีทดิ่ง) กินอยู่จ้า

 นอกจากการฝึกพูดแล้ว เราต้องฝึกที่จะฟังให้ถูกต้องด้วยน้า อย่างเช่น 2 ประโยคนี้ ทำเอาทั้งฝรั่ง ทั้งคนไทย สับสนกันตลอดๆ  แต่เพื่อนๆที่อ่านบทความนี้ ต้องนำไปใช้ได้อย่างถูกต้องแน่นอน  เรามั่นใจ ^^    สำหรับวันนี้ ขอบคุณที่อ่านจนจบจ้า

ทำอะไรอยู่ภาษาอังกฤษพูดว่า

วันอังคารที่ 3 พฤษภาคม พ.ศ. 2559

เห่อ ภาษาอังกฤษ

By ภาษาอังกฤษ On 20:59

เห่อ ภาษาอังกฤษ ตัวอย่าง พูดว่า

สวัสดีเดือนพฤษภาคมจ้า เริ่มเดือนมาก็หยุดวันแรงงานเลย เรามีเวลาว่างก็เลยไปสอยเครื่องพิมพ์ (Printer) ใหม่มาค่ะ เอามาตั้งที่ออฟฟิต เปิดงานมาทุกคนตื่นเต้นกันมาก ทดลองพิมพ์งานกันคนละแผ่นสองแผ่น ดูขยันขึ้นมาเลยค่ะ แต่ความจริง เค้าเรียกว่า เห่อ นะ 5555

สำหรับอาการ เห่อ ของใหม่ หรือของที่ได้มาใหม่เนี่ย ภาษาอังกฤษ จะใช้คำว่า obsessed with (ออบเซสท์-วิธ) ค่ะ หรือ crazy about (เครซี่-อะเบ้าท์) ก็ได้  มาลองดูตัวอย่างประโยคกันจ้า

He is obsessed with his newborn son. (ฮี-อีส-ออบเซสท์-วิธ-ฮีส-นิวบอร์น-ซัน)  เขาเห่อลูกชายที่เพิ่งเกิดมาก

She is crazy about her new lipsticks. (ชี-อีส-เครซี่-อะเบ้าท์-เฮอร์-นิว-ลิปสติกส์)  นางกำลังเห่อลิปสติกใหม่

จากตัวอย่าง จะเห็นว่ารูปแบบประโยค ง่ายมากๆ ค่ะ  นั่นคือ
ประธาน + is/am/are/was/were + obsessed with/crazy about + สิ่งที่ได้มาใหม่


หวังว่าจะได้เอาไปใช้กันนะคะ ขอบคุณที่อ่านจนจบค่า บ๊ายบาย 
เห่อ ภาษาอังกฤษ ตัวอย่าง พูดว่า
A: เดี๋ยวนะ..เมื่อวานชั้นก็มาที่ต้นนี้นี่
B: นายนั่นกำลังเห่อแอพใหม่ที่ชื่อ iPeed (ฉันเคยฉี่) น่ะ

วันอังคารที่ 26 เมษายน พ.ศ. 2559

นึกว่า...

By ภาษาอังกฤษ On 00:48

นึกว่า คิดว่า ภาษาอังกฤษพูดว่าตัวอย่าง

สวัสดีค่า  วันนี้เรา มีคำภาษาอังกฤษที่คิดว่าหลายคนใช้บ่อยม้ากกก ๆ มาแนะนำ นั่นคือคำว่า “นึกว่า / คิดว่า”  ค่ะ คำนี้เราจะใช้ในสถานการณ์ที่ เราคิดว่ามันจะเป็นอย่างนั้น ..แต่ปรากฏว่ามันไม่ใช่  งงปะ   มาดูตัวอย่างกันเลยดีกว่า

ตัวอย่าง - 1
Jane: Hi, Alice. I thought you were in Japan this week.  (ฮาย-อลิซ. ไอ-ธอท-ยู-เวอร์-อิน-เจแปน-ดีส-วีค ) สวัสดีจ้าอลิซ ชั้นนึกว่าแกไปญีปุ่นอาทิตย์นี้ซะอีก
Alice: My trip was canceled.  (มาย-ทริพ-วอซ-แคนเซิลท์)  ทริปชั้นล่มไปแล้วอะแก

ตัวอย่าง - 2
A: Our boss will come tomorrow, so please don’t be late. (อาวเวอร์-บอส-วิล-คัม-ทูมอร์โร่ว. โซ-พลีส-ด๊อนท์-บี-เลท)  ท่านหัวหน้าจะเข้ามาพรุ่งนี้ อย่ามาสายกันล่ะ
B: Oh, I thought he would come today.  (โอ้ว-ไอ-ธอท-ฮี-วู้ด-คัม-ทูเดย์อ้าว ผมนึกว่าเขาจะมาวันนี้นะครับเนี่ย

ตัวอย่าง – 3
I thought he was a gentleman. (ไอ-ธอท-ฮี-วอซ-อะ-เจนเทิ่ลเมิน)  ฉันก็คิดว่าเค้าจะเป็นสุภาพบุรุษ

จากตัวอย่าง พอจะเห็นรูปแบบประโยคกันไหมคะ   รูปแบบของมันคือ จะมีคำว่า I thought … ที่แปลว่า “ฉันนึกว่า...”  ตามด้วยรูปประโยคที่เป็นอดีตค่ะย้ำนะว่าเป็นอดีต เพราะว่ามันไม่ใช่เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นจริงนั่นเอง  


Thanks for reading ขอบคุณที่อ่านจนจบจ้า
นึกว่า คิดว่า ภาษาอังกฤษพูดว่าตัวอย่าง
เฮ้อ..มะกี้แวบนึง ผมนึกว่าคุณเป็นแม่ยายผมซะอีก..
(สงสัยจะดุพอกัน)

วันจันทร์ที่ 4 เมษายน พ.ศ. 2559

ง่วนอยู่กับ... จมอยู่กับ...

By ภาษาอังกฤษ On 22:42

ง่วนอยู่กับ จมอยู่กับ ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

สวัสดีค่ะ  วันนี้มีสำนวนภาษาอังกฤษมานำเสนออีกแล้ว  ซึ่งคำๆนี้เราเห็นมาจากเนื้อเพลง Love yourself ในบทความคราวที่แล้วค่ะ  **ใครยังไม่เคยอ่าน ตามไปที่ลิ้งค์นี้ก่อนเลย -> https://liveandlearneng.blogspot.com/2016/02/love-yourself-justin-bieber.html

และสำนวนนี้ยังถูกนำมาใช้ในอีกหลายๆเพลงด้วยนะ  นั่นคือคำว่า caught up in ...

ซึ่งสำนวนนี้ จะใช้กับ คำนาม ค่ะ แปลว่า การ ง่วนอยู่กับอะไรบางอย่าง หรือ หมกมุ่น/จมอยู่กับอะไรบางอย่าง

มาดูตัวอย่างประโยคกันเลยดีกว่า

I was so caught up in my work and have little time for my son.  (ไอ-วอซ-โซ-คอท-อัพ-อิน-มาย-เวิร์ค-แอนด์-แฮส-ลิดเดิ้ล-ไทม์-ฟอร์-มาย-ซัน)  ตอนนั้นฉันง่วนอยู่กับงานมากๆ และมีเวลาให้ลูกเพียงน้อยนิดเท่านั้น

She’s caught up in a dream. (ชีส์-คอท-อัพ-อิน-อะ-ดรีม)  เธอกำลังจมอยู่กับความฝัน

ปิดท้ายด้วยคำคมดีๆค่ะ ขอบคุณที่อ่านจนจบจ้า ^^

ง่วนอยู่กับ จมอยู่กับ ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง
จงอย่าหมกมุ่นอยู่กับสังคมออนไลน์ จนลืมที่จะเข้าสังคมในชวิตจริง
ภาพจาก prtini.com



วันอังคารที่ 22 มีนาคม พ.ศ. 2559

ตายยากจัง พูดถึงก็มาเลย

By ภาษาอังกฤษ On 02:01

ตายยากจัง ภาษาอังกฤษพูดว่า ตัวอย่าง

สวัสดีค่า หัวข้อบทความวันนี้อาจจะดูน่าตกใจไปสักนิดเนอะ 555 แต่เป็นสำนวนที่น่าสนใจเลยทีเดียวค่ะ  เพื่อนๆ เคยมั้ยเวลาพูดถึงใครสักคน แล้วจู่ๆเค้าก็ปรากฏตัวมาพอดี  ถ้าเป็นภาษาไทยเราจะพูดว่า โห...ตายยากจัง / พูดถึงก็มาพอดีเลย แบบนี้ใช่ปะ  ภาษาอังกฤษก็มีเหมือนกันนะคะ โดยเค้าจะพูด คล้ายๆเป็นคำอุทาน ว่า

Speak of the devil!  (สปีค-ออฟ-เดอะ-เดวิล)

ตัวอย่างประโยค
Speak of the devil. Look who’s here!   (สปีค-ออฟ-เดอะ-เดวิล. ลุค-ฮูส์-เฮียร์)  ตายยากจริง ดูซิใครมา

Well, speak of the devil, here is Tomas now.  (เวล, สปีค-ออฟ-เดอะ-เดวิ ล, เฮียรีส-โทมัส-นาว) โอยตายยากจัง  โทมัสมานี่แล้วไง

What do you think of the new manager? Oh, speak of the devil. He just walked in. (วอท-ดู-ยู-ธิ้งค์-ออฟ-เดอะ-นิว-เมเนเจอร์? โอ้ว, สปีค-ออฟ-เดอะ-เดวิล. ฮี-จัสท์-วอล์คท์-อิน) แกคิดยังไงกับผู้จัดการคนใหม่อะ  ว้าย!พูดถึงก็มาเลย


สำหรับคำว่า devil (เดวิล) แปลว่า ปีศาจ   ค่ะ ฝรั่งเค้าจะมีความเชื่อว่า ปีศาจเนี่ย ถ้ามีใครพูดชื่อของมัน มันจะโผล่มาค่ะ (คล้ายๆกับที่พวกพ่อมดแม่มด ไม่กล้าเอ่ยชื่อโวลด์เดอร์มอร์นั่นแหละ)  เค้าก็เลยเอามาใช้กับคนที่โผล่มา ในเวลาเดียวกับที่เรากำลังนินทา เอ้ย พูดถึงอยู่ นั่นเองจ้า    สำนวนนี้อาจจะไม่ค่อยได้ใช้บ่อยเท่าไร แต่รู้ไว้ก็ไม่เสียหายเนอะ  ^^ ขอบคุณที่อ่านจนจบน้า

ตายยากจัง ภาษาอังกฤษพูดว่า ตัวอย่าง
นั่น พูดถึงก็มาเลย ดูซิใครมาบ้าน   (มาแบบนี้จะดีหรอ 555)

วันจันทร์ที่ 14 มีนาคม พ.ศ. 2559

ไปส่งหน่อยสิ...

By ภาษาอังกฤษ On 21:17

ไปส่งหน่อย ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

สวัสดีค่ะเพื่อนๆ ภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวัน สัปดาห์นี้ เสนอคำว่า ไปส่ง ค่ะ คำนี้มีประโยชน์มากๆ เพราะเอาไว้พูดกับเพื่อนเวลาจะไปส่ง หรือขอให้เพื่อนไปส่งก็ได้ 555 มาดูตัวอย่างเลยดีกว่าว่าพูดยังไงได้บ้างจ้า

บอกว่าจะไปส่ง
I’ll drive you to the airport(อายโอล-ไดรฟ์-ยู-ทู-ดิ-แอร์พอร์ท)    ผมจะไปส่งคุณที่สนามบินนะครับ
I’ll take you home.  (อายโอล-เทค-ยู-ทู-ดิ-ยูนิเวอร์ซิที)  พี่จะไปส่งน้องที่บ้านเอง
I’ll give you a ride to the university. (อายโอล-กี๊ฟ-ยู-อะ-ไรด์-ทู-ดิ-ยูนิเวอร์ซิที)  ผมจะขับรถไปส่งคุณที่มหาฯลัย
I’ll drop you off at the mall.  (อายโอล-ดรอพ-ยู-ออฟ-แอ็ท-เดอะ-มอลล์) ฉันจะส่งคุณลงที่หน้าห้างนะ  ***อันนี้ออกแนว เป็นทางผ่านพอดี ก็เลยมาส่งกลางทางค่ะ***
I’ll walk you home every day. (อายโอล-วอล์ค-ยู-โฮม-เอฟวรี่-เดย์)  ฉันจะเดินไปส่งคุณที่บ้านทุกวันเลย

ขอให้ไปส่ง
Can you give me a ride home?  (แคน-ยู-กี๊ฟ-มี-อะ-ไรด์-โฮม)  คุณ(ขับรถ)ไปส่งฉันที่บ้านได้มั้ยคะ
I need a ride.  (ไอ-นี้ด-อะ-ไรด์)  ไปส่งหน่อยสิ
Will you drop me off at that 7-11?  (วิล-ยู-ดรอพ-มี-ออฟ-แอท-แดท-เซเว่นอิเลฟเว่น)  คุณไปส่งฉันตรงเซเว่นตรงนั้นได้มั้ยคะ  ***กรณีติดรถไปด้วย***

แถมๆๆ ถ้าเราอยากจะถามเพื่อนว่า ให้ไปส่งที่ไหน  สามารถถามแบบนี้ได้ค่ะ
Where do you want me to drop you off? (แวร์-ดู-ยู-วอนท์-มี-ทู-ดรอพ-ยู-ออฟ)


ไม่ยากใช่ไหมเอ่ย  เพียงแค่ประโยคสั้นๆ เราก็สามารถขอให้เพื่อนไปส่งบ้านได้แล้ว  ดีจริงๆเลย เห็นมะ 555 หวังว่าเพื่อนๆจะได้เอาไปใช้ประโยชน์กันนะคะ ขอบคุณที่อ่านจนจบน้า

ไปส่งหน่อย ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง
ไปส่งเดี๊ยนหน่อยสิฮ้าา 💜 💜


วันจันทร์ที่ 7 มีนาคม พ.ศ. 2559

ตะกละ!!

By ภาษาอังกฤษ On 21:06

ตะกละภาษาอังกฤษพูดว่า

ช่วงนี้เรากินเยอะเป็นพิเศษ  ไม่รู้ไปอดอยากมาจากไหน 5555 บทความวันนี้เลยขอพูดถึงคำศัพท์ที่เกี่ยวกับการกินเยอะนิดนึงค่ะ  คำๆนั้นคือคำว่า “ตะกละ”

Greedy (กรีดดี้)  เป็นคำคุณศัพท์  แปลว่า ตะกละ   และ Greedily (กรีดดิลี่) เป็นคำวิเศษณ์  แปลว่า อย่างตะกละตะกราม ค่ะ  มาดูตัวอย่างประโยค กัน

Don’t be greedy (ด๊อนท์-บี-กรีดดี้)  อย่าตะกละ

He began to eat greedily like a hungry man. (ฮี-บีแกน-ทู-อีท-กรีดดิลี่-ไลค์-อะ-ฮังกรี้-แมน)  เขาเริ่มกินอย่างตะกละตะกราม เหมือนคนที่หิวโหย

นอกจาก Greedy จะแปลว่า ตะกละ แล้ว ยังแปลว่า โลภ ได้ด้วยนะคะ ฉะนั้น ประโยค Don’t be greedy! ก็สามารถแปลได้ว่า  อย่าโลภให้มากนะ  ได้ด้วยค่ะ


มาแบบสั้นๆง่ายๆ แต่ใช้ได้จริงน้า  อย่าลืมเอาไปใช้กันนะคะ  ขอบคุณที่อ่านจนจบจ้า

ตะกละภาษาอังกฤษพูดว่า
Credit ภาพจาก www.studyblue.com

วันจันทร์ที่ 8 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559

รอสักครู่/ รอเดี๋ยว/รอแป๊บ

By ภาษาอังกฤษ On 22:52

รอสักครู่ รอเดี๋ยว รอแป๊บ ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

สวัสดีค่ะทุกคน  ภาษาอังกฤษที่จะพูดถึงในวันนี้ ห้ามพลาดเลยนะคะ เพราะเป็นคำที่เราพูดกันบ่อยๆ มากๆจริงๆ นั่นคือคำว่า เดี๋ยว/ รอแป๊บ / แป๊บนึง  และอื่นๆอีกมากมาย  เป็นการบอกให้อีกฝ่าย รอสักครู่ ในขณะที่เรากำลังทำอะไรบางอย่างอยู่ หรือกำลังมีสมาธิอยู่ นั่นเอง   มาดูกันเลยจ้า

Wait a second (เวท-อะ-เซคคึ่น) คำว่า wait แปลว่า “รอ” ส่วน second แปลว่า “วินาที”  แปลรวมกันก็คือ “รออีกแค่วินาทีนึงนะ”  หรือ “รอแป๊บนึงนะ ตัวอย่างเช่น
Wait a second. I’m playing cookie run. (เวท-อะ-เซคคึ่น. ไอม์-เพลยิ่ง-คุ้กกี้-รัน) แป๊บนึง..ชั้นกำลังเล่นคุ้กกี้รันอยุ่

Just a second / just a minute/ just a moment(จั๊สท์-อะ-เซคคึ่น/ จั๊สท์-อะ-มินิท/ จั๊สท์-อะ-โมเมนท์)  
คำว่า Just สื่อความหมายว่า “แค่”  เป็นการบอกอีกฝ่ายว่า อีกแค่แปบเดียวค่ะ/ สักครู่ค่ะ นั่นเอง ตัวอย่างเช่น
Just a moment, let me check it for you. (จั๊สท์-อะ-โมเมนท์. เลท-มี-เชค-อิท-ฟอร์-ยู) สักครู่นะคะ  ชั้นเชคข้อมูลให้ค่ะ

One second. (วัน-เซคคึ่น) แปลว่า “1วินาทีค่ะ” หรือ “แป๊บนะ   ตัวอย่างเช่น
One second. Let me ask my dad first. (วัน-เซคคึ่น. เลท-มี-อากส์-มาย-แด๊ด-เฟริ์ส) แป๊บนะ ชั้นขออนุญาตพ่อก่อน

Hold on. (โฮลดอน)  แปลว่า เดี๋ยววว /  แป๊บนึงงง  คำนี้เราเคยได้ยินฝรั่งพูดจนติดปากเลยค่ะ  เช่น
Hold on. Is that Ploy? What happens with her hair? (โฮลดอน-อีส-แดท-พลอย. ว๊อท-แฮพเพ่นส์-วิธ-เฮอร์-แฮร์)
เดี๋ยวนะ นั่นใช่พลอยปะ นางไปทำอะไรกับผมมาอะ



ปิดท้ายด้วยรูปน่ารักๆ ค่ะ ขอบคุณที่อ่านจนจบน้า หวังว่าเพื่อนๆจะได้เอาไปใช้กันนะคะ ^3^
รอสักครู่ รอเดี๋ยว รอแป๊บ ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง
เดี๋ยวนะ...นี่มันไม่ใช่รังของชั้นหนิ  
(โถเพิ่งรู้หรอพี่ช้าง)

วันจันทร์ที่ 18 มกราคม พ.ศ. 2559

ตั้งใจ ภาษาอังกฤษ

By ภาษาอังกฤษ On 21:24

ตั้งใจ ภาษาอังกฤษพูดว่า ตัวอย่าง

สวัสดีค่า อาทิตย์ที่แล้วเราพูดถึงคำว่า “ไม่ได้ตั้งใจ” วันนี้เรามาดูคำว่า “ตั้งใจ มั่งดีกว่า  คำนี้นะคะ อาจจะยากกว่าภาษาไทยนิดหน่อย เพราะขณะที่ภาษาไทยใช้แค่คำว่า ตั้งใจ คำเดียวจบ แต่ ในภาษาอังกฤษมีหลายคำเลย แล้วแต่บริบท หรือสถานการณ์ที่ใช้ค่ะ  เราขอยกมา 3-4 คำ ดังนี้จ้า

Intend + to + คำกริยา (อ่านว่า อินเท็น-ทู)   ตัวอย่าง
I intend to cook dinner at 6 o'clock. (ไอ-อินเท็น-ทู-คุค-ดินเนอร์-แอท-ซิกซ์-โอ-คลอค) ฉันตั้งใจจะทำอาหารเย็นตอน6โมง

Focus + on + คำนาม  (อ่านว่า โฟกัส-ออน)  ตัวอย่าง
Bow should focus on her exams rather than her boyfriend. (โบว์-ชู้ด-โฟกัส-ออน-เฮอร์-เอกแซม-ราเทอร์-แดน-เฮอร์-บอยเฟรนด์)  โบว์ควรตั้งใจกับการสอบมากกว่าการอยู่กับแฟนนะ

Pay attention + to + คำนาม (อ่านว่า  เพย์-แอทเทนเชิ่น-ทู)  ตัวอย่าง
Please pay attention to what I’m saying. (พลีส-เพย์-แอทเทนเชิ่น-ทู-วอท-ไอม์-เซย์อิ้ง) กรุณาตั้งใจฟังสิ่งที่ผมพูด

Concentrate + on + คำนาม (อ่านว่า คอนเซินเทรท-ออน)  ตัวอย่าง
Please concentrate on finishing your homework. (พลีส-คอนเซินเทรท-ออน-ฟินนิชชิ่ง-ยัวร์-โฮมเวริ์ค) ช่วยตั้งใจทำการบ้านหน่อยเถอะ

ใน 4 คำนี้ แปลเป็นไทยว่า ตั้งใจ หมดเลย แต่จะมีคำว่า Intend ที่ความหมายจะแตกต่างจากเพื่อน  คือเป็นการวางแผนเอาไว้ ว่า ตั้งใจจะทำอะไรซักอย่าง   ในขณะที่อีก 3 คำ จะมีความหมายว่า ตั้งใจ แบบ  ใจจดใจจ่อ นั่นเองค่ะ
หวังว่าเพื่อนๆจะสามารถเลือกเอาไปใช้ได้อย่างถูกต้องนะคะ ขอบคุณที่อ่านจนจบจ้า

ตั้งใจ ภาษาอังกฤษพูดว่า ตัวอย่าง
Credit ภาพจาก bigthink.com


วันจันทร์ที่ 14 ธันวาคม พ.ศ. 2558

ประจำเดือน ภาษาอังกฤษ

By ภาษาอังกฤษ On 23:15

ประจำเดือน ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

สวัสดีค่า วันนี้เรามีคำศัพท์  ที่ผู้หญิงอย่างเราควรรู้มาฝากค่ะ คำนั้นคือคำว่า ประจำเดือน  นั่นเอง

คำว่า ประจำเดือน ภาษาอังกฤษ คือคำว่า menses หรือ เมนส์ อย่างที่เราเรียกทับศัพท์กันนั่นแหละจ้า จำง่ายมากๆ

แต่!! เวลาเราจะบอกคนอื่นว่า เรากำลังมีประจำเดือนนะ เรามักจะใช้อีกคำค่ะ นั่นคือคำว่า period (พีเรียด) ตัวอย่างเช่น
I’m on my period. (ไอม์-ออน-มาย-พีเรียด) ชั้นกำลังมีประจำเดือน
Leave Jane alone. She’s on her period. (ลีฟ-เจน-อโลน. ชีส์-ออน-เฮอร์-พีเรียด) อย่าเพิ่งยุ่งกะเจนเลย นางกำลังเป็นเมนส์

พูดถึงประจำเดือน คำศัพท์ ที่ต้องมาคู่กันนั่นก็คือคำว่า ผ้าอนามัย  ภาษาอังกฤษเราจะเรียกว่า Sanitary napkin (ซานิทารี่ แนพคิน) ค่ะ
Every girl must start using a sanitary napkin someday. (เอฟวรี่-เกริ์ล-มัส-สตาร์ท-ยูสซิ่ง-อะ-ซานิทารี่-แนพคิน-ซัมเดย์) หญิงสาวทุกคนต้องได้ใช้ผ้าอนามัยไม่วันใดก็วันหนึ่ง

แอบเขินเหมือนกันนะเนี่ย มาเขียนเรื่องลับๆของผู้หญิง ><  แต่เราเชื่อว่า คงจะเป็นประโยชน์สำหรับเพื่อนๆหลายๆคน   ถ้าใครชอบ ก็ฝากแชร์และแวะเวียนมาอ่านกันบ่อยๆนะค้า 
ฝากการ์ตูนฮาๆมาให้ดูเหมือนเดิม  ขอบคุณที่อ่านจนจบจ้า
ประจำเดือน ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

เมื่อเธอมีเมนส์..

เธอ:  "ช่วยหยุดหายใจหน่อยได้ม้ายย....(หงุดหงิดว้อยย)"




วันอังคารที่ 8 ธันวาคม พ.ศ. 2558

ไม่รู้ ภาษาอังกฤษ

By ภาษาอังกฤษ On 01:17

คำว่าไม่รู้ภาษาอังกฤษพูดว่า

เคยเบื่อมั้ย เวลาคุยกับชาวต่างชาติ แล้วต้องพูดคำว่า I don’t know (ไอ-ด๊อนท์-โนว) ซ้ำๆ ...ก็คนมันไม่รู้นี่นา จะให้ตอบยังไงอีกล่ะ  แต่รับรองว่า หลังจากอ่านบทความนี้จบ เราจะไม่พูดว่า I don’t know ซ้ำๆอีกเลย.. เพราะว่าวันนี้ เราจะมาเสนอ วลีภาษาอังกฤษ ที่แปลว่า "ไม่รู้" นอกเหนือจาก I don’t know นั่นเอง   มาดูกันว่ามีอะไรบ้าง


I have no idea. (ไอ-แฮฟ-โน-ไอเดีย) นึกไม่ออกเลย/ ฉันไม่รู้เลย

I’m not sure. (ไอม์-นอท-ชัวร์)  ไม่รู้นะ/ฉันไม่แน่ใจ

Don’t ask me. (ด๊อนท์-อาสค์-มี) อย่าถามชั้น ชั้นไม่รู้

I’ve been wondering that, too. (ไอฟ์-บีน-วอนเดอริ่ง-แดท-ทู) ฉันก็สงสัยอยู่เหมือนกัน

Who knows? (ฮู-โนวส์) ใครจะไปรู้ล่ะ  



ความจริงยังมีอีกหลายประโยคเลยนะ ที่แปลว่า ไม่รู้ แต่วันนี้ยกมาแบบง่ายๆ และใช้กันบ่อยๆ   ต่อไปนี้ เพื่อนๆก็สามารถหยิบเอาวลีเหล่านี้ไปใช้สลับกับคำว่า I don’t know ได้เลย ถึงแม้เราจะ ไม่รู้แต่เราก็ยังดูฉลาดได้ เพราะรู้จักใช้ภาษาอังกฤษ อย่างสร้างสรรค์ นั่นเองจ้า 

คำว่าไม่รู้ภาษาอังกฤษพูดว่า
ฉันไม่รู้ว่าคุณกำลังพูดเรื่องอะไร
Credit ภาพจาก www1.flightrising.com
ขอบคุณที่อ่านจนจบนะคะ ^^

วันจันทร์ที่ 16 พฤศจิกายน พ.ศ. 2558

ลูกค้าประจำ ภาษาอังกฤษ

By ภาษาอังกฤษ On 23:33

ลูกค้าประจำ ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง

สวัสดีค่ะ บทความวันนี้เอาใจคนทำงานบ้างค่ะ ไม่ว่าเราจะทำธุรกิจอะไร จะต้องมีลูกค้าที่แสนน่ารัก แวะเวียนมาอุดหนุน หรือใช้บริการร้านเราอยู่เป็นประจำ ซึ่งเราเรียกกลุ่มลูกค้าเหล่านี้ว่า ลูกค้าประจำ

ลูกค้าประจำ ภาษาอังกฤษ คือ Regular Customer   (เรกิวลาร์-คัสตอมเมอร์)  ค่ะ  โดยคำว่า Regular แปลว่า ที่เป็นประจำ สม่ำเสมอ  ส่วน customer แปลว่า ลูกค้า จ้า

ตัวอย่างประโยค
You have to take care of him. He’s our regular customer. (ยู-แฮฟ-ทู-เทค-แคร์-ออฟ-ฮิม. ฮีส์-อาวเออร์-เรกิวลาร์-คัสตอมเมอร์)  เธอต้องดูแลเขาให้ดีนะ เค้าเป็นลูกค้าประจำของเรา

นอกจากนี้ ยังมีอีกคำ ที่เอาไว้ยกระดับความเป็น “คนพิเศษ” ของลูกค้า นั่นคือคำว่า Loyal Customer (ลอยอล-คัสตอมเมอร์) แปลว่า “ลูกค้าประจำ ระดับแฟนพันธ์แท้เหนียวแน่นหนึบ”  เลยแหละจ้า

ตัวอย่างประโยค
Big thanks to our loyal customer. Without you, we would be just a small, unknown shop. (บิ๊ก-แต๊งส์-ฟอร์-อาวเออร์-ลอยอล-คัสตอมเมอร์. วิธเอ้าท์-ยู, วี-วูด-บี-จัสท์-อะ-สมอลล์-อันโนน-ช็อป) ขอขอบคุณจริงๆสำหรับลูกค้าคนพิเศษของเรา หากไม่มีพวกคุณ ร้านเราก็คงเป็นแค่ร้านเล็กๆที่ไม่มีใครรู้จัก


แน่นอนค่ะ หากเราบอกลูกค้าว่า คุณเป็น loyal customer นะ ลูกค้าคงยิ้มหน้าบานเลย แต่ต้องหมั่นให้ส่วนลด จัดโปรฯ ของแถมให้เค้าด้วยนะ เค้าจะได้อยู่กับเราไปนานๆ ไงล่ะจร๊า สำหรับวันนี้ เช่นเคย ขอบคุณที่อ่านจนจบจ้า ^3^

ลูกค้าประจำ ภาษาอังกฤษ พูดว่า ตัวอย่าง
สำหรับลูกค้าประจำเท่านั้น
credit:  www.forbes.com



วันจันทร์ที่ 9 พฤศจิกายน พ.ศ. 2558

เบื่อ หญิงเบื่อ!!

By ภาษาอังกฤษ On 23:25

รู้สึกเบื่อภาษาอังกฤษพูดว่า

สวัสดีค่ะ  ช่วงนี้เราติดละครเรื่อง สะใภ้จ้าว แบบสุดๆ ค่ะ ใครที่เคยดู ก็ต้องขำในบทของตัวร้ายเล่นใหญ่ เสียง18หลอด  อย่าง “หญิงก้อย” แน่นอน   นางจะมีวลีที่พูดติดปาก นั่นก็คือคำว่า “หญิงเบื่อ” 555 เบื่อได้ตลอดเรื่องเลยแม่คุณเอ๊ยย

คำว่า “เบื่อ” ภาษาอังกฤษ คือ bore (บอร์) ค่ะ  แต่เวลาใช้ส่วนใหญ่จะไม่ใช้ bore เฉยๆนะ  เค้าจะแยกเป็น Bored กับ Boring

Bored (บอร์ด) แปลว่า รู้สึกเบื่อ  **อ่าน  บอร์ แล้วออกเสียง ดึ เบาๆ ค่ะ** 
I’m bored. (ไอม์-บอร์ด) ฉันเบื่อ  
I’m so bored with my job. (ไอม์-โซ-บอร์ด-วิธ-มาย-จ๊อบ) ฉันเบื่องานของฉันมากเลย

Boring (บอร์ริ่ง) แปลว่า น่าเบื่อ 
This show is boring. (ดีส-โชว์-อีส-บอร์ริ่ง)  โชว์นี้น่าเบื่อจัง
I don’t like this boring game. (ไอ-ด๊อนท์-ไลค์-ดีส-บอร์ริ่ง-เกม) ฉันไม่ชอบเกมที่น่าเบื่อนี่เลย


หมดแล้วจ้า คราวนี้มาแบบสั้นๆ หวังว่าคงยังไม่เบื่อกันนะ ^^ อิอิ   ขอบคุณที่อ่านจนจบจ้า

รู้สึกเบื่อภาษาอังกฤษพูดว่า
ขอบคุณภาพจาก broadcastthai.com



วันอังคารที่ 13 ตุลาคม พ.ศ. 2558

ประโยคภาษาอังกฤษ ในร้านอาหาร

By ภาษาอังกฤษ On 00:50

ประโยคภาษาอังกฤษ ในร้านอาหาร ตัวอย่าง

สวัสดีค่ะเพื่อนๆ อาทิตย์หน้าเราจะไปพักร้อนที่ต่างประเทศ ซึ่งแน่นอนเป็นทริปที่เน้น “กิน” ค่ะ ร้านไหนเพื่อนๆญาติๆบอกมาว่าดี เราจัดหมดค่ะ  ว่าแต่ไปต่างประเทศก็ต้องพูดเป็นภาษาอังกฤษใช่ปะ ถ้าเข้าร้านอาหารแล้วพูดไม่ได้ จะอดกินของอร่อยๆเอา  ว่าแล้วก็มาเตรียมประโยคที่เอาไว้พูดเวลาเข้าร้านอาหารดีกว่า  ลุย!!

เข้าร้านมาจะหาที่นั่ง...
Do you have any tables available? (ดู-ยู-แฮฟ-เอนี่-เทเบิ้ลส์-อะไวละเบิ่ล)  มีโต๊ะว่างมั้ยคะเนี่ย
I’ve got a reservation. (ไอฟ์-ก๊อท-อะ-เรเซอเวชั่น) ฉันจองโต๊ะไว้แล้วค่ะ
A table for 2 please. (อะ-เทเบิ่ล-ฟอร์-ทู-พลีส) ขอโต๊ะสำหรับ 2คน ค่ะ
Could I see the menu, please? (คู้ด-ไอ-ซี-เดอะ-เมนู-พลีส) ขอดูเมนูหน่อยได้ไหมคะ
Do you have any recommended dishes? (ดู-ยู-แฮฟ-เอนี่-เรคอมเมนท์-ดิชเชส) มีเมนูแนะนำมั้ยคะ

เริ่มสั่งอาหารละ...
I want...  (ไอ-ว้อนท์...) + <อาหารที่จะสั่ง> + please. (พลีส)
I’d like to have …. (ไอด์-ไลค์-ทู-แฮฟ...)  + <อาหารที่จะสั่ง>.

โมโหหิว เริ่มเหวี่ยงนิดๆ...
Excuse me. Can you please clean up the table?  (เอกซ์คิวส์-มี. แคน-ยู-พลีส-คลีน-อัพ-เดอะ-เทเบิ้ล) ขอโทษนะคะ ช่วยเช็ดโต๊ะให้หน่อยค่ะ
I’ve not got the food yet. (ไอฟ์-นอท-ก๊อท-เดอะ-ฟู้ด-เยท) ชั้นยังไม่ได้อาหารเลยนะคะ

อิ่มและ เก็บตัง ห่อที่เหลือกลับบ้าน...(ก็มันอร่อยนินา)
Excuse me. Can you please pack it for taking home? (เอกซ์คิวส์-มี. แคน-ยู-พลีส-แพค-อิท-ฟอร์-เทคคิ่ง-โฮม) ขอโทษนะคะ ช่วยห่ออันนี้กลับบ้านให้หน่อย
Check, please. (เช็ค-พลีส)  เก็บตังด้วยค่ะ
Do you accept credit cards? (ดู-ยู-เอกเซฟท์-เครดิท-คาร์ด)  คุณรับบัตรเครดิตมั้ยคะ (กินเยอะตังไม่พอ)
Take the change. (เทค-เดอะ-เชนจ์) / Keep the change (คีพ-เดอะ-เชนจ์) ไม่ต้องทอน (เพราะชั้นให้พอดี 555)


เอาละค่า แค่นี้ คิดว่าคงเพียงพอสำหรับการตระเวนกินของเราและผองเพื่อนแล้ว หวังว่าท่านผู้อ่านก็คงได้นำไปใช้ ไม่มากก็น้อยนะคะ ตอนนี้ขอตัวไปฝึกพูดให้คล่องๆก่อน ขอบคุณที่อ่านจนจบจ้า ม้วฟๆ

ประโยคภาษาอังกฤษ ในร้านอาหาร ตัวอย่าง

image from chrissyctourism.wordpress.com